[和合本] 约书亚召了他们来,对他们说:“为什么欺哄我们说:‘我们离你们甚远’呢?其实你们是住在我们中间。
[新标点] 约书亚召了他们来,对他们说:“为什么欺哄我们说‘我们离你们甚远’呢?其实你们是住在我们中间。
[和合修] 约书亚召了他们来,对他们说:“你们为什么欺骗我们说:‘我们离你们很远’呢?其实你们就住在我们附近。
[新译本] 约书亚把他们召了来,质问他们:“你们为什么欺骗我们说:‘我们离你们很远’,其实你们却是住在这地的?
[当代修] 于是,约书亚召来他们,对他们说:“你们为什么要欺骗我们,说你们住得很远?其实你们就住在附近。
[现代修] 约书亚吩咐人把基遍人带来,问他们:“你们为什么欺骗我们?你们明明住在附近,为什么说是从远方来的呢?
[吕振中] 约书亚把他们召了来,告诉他们说:“为什么你们哄骗我们说:‘我们离你们很远’,其实你们却是住在我们中间的?
[思高本] 若苏厄将基贝红人召来,对他们说:“你们为什么欺骗我们说:我们离你们很远,其实你们就住在我们附近?
[文理本] 约书亚召之曰、尔居我中、何言离此甚远、以欺我耶、
[GNT] Joshua ordered the people of Gibeon to be brought to him, and he asked them, "Why did you deceive us and tell us that you were from far away, when you live right here?
[BBE] Then Joshua sent for them, and said to them, Why have you been false to us, saying, We are very far from you, when you are living among us?
[KJV] And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us?
[NKJV] Then Joshua called for them, and he spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We [are] very far from you,' when you dwell near us?
[KJ21] And Joshua called for them, and he spoke unto them, saying, "Why have ye beguiled us, saying, `We are very far from you,' when ye dwell among us?
[NASB] Then Joshua called for them and spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you,' when you are living (Lit among us)within our land?
[NRSV] Joshua summoned them, and said to them, "Why did you deceive us, saying, 'We are very far from you,' while in fact you are living among us?
[WEB] Joshua called for them, and he spoke to them, saying, "Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you,' when you live among us?
[ESV] Joshua summoned them, and he said to them, "Why did you deceive us, saying, 'We are very far from you,' when you dwell among us?
[NIV] Then Joshua summoned the Gibeonites and said, "Why did you deceive us by saying, 'We live a long way from you,' while actually you live near us?
[NIrV] Joshua sent for the people of Gibeon. He said, "Why did you trick us? You said, 'We live far away from you.' But in fact you live close to us.
[HCSB] Joshua summoned the Gibeonites and said to them, "Why did you deceive us by telling us you live far away from us, when in fact you live among us?
[CSB] Joshua summoned the Gibeonites and said to them, "Why did you deceive us by telling us you live far away from us, when in fact you live among us?
[AMP] Joshua called the men and said, Why did you deceive us, saying, We live very far from you, when you dwell among us?
[NLT] Joshua called together the Gibeonites and said, "Why did you lie to us? Why did you say that you live in a distant land when you live right here among us?
[YLT] And Joshua calleth for them, and speaketh unto them, saying, 'Why have ye deceived us, saying, We are very far from you, and ye in our midst dwelling?