撒迦利亚书1章20节

(亚1:20)

[和合本] 耶和华又指四个匠人给我看。

[新标点] 耶和华又指四个匠人给我看。

[和合修] 耶和华又把四个匠人指给我看。

[新译本] 耶和华又使我看见四个匠人。

[当代修] 耶和华又让我看见四个工匠。

[现代修] 后来上主又让我看见四个工匠。

[吕振中] 永恒主又指着四个匠人给我看。

[思高本] 2:3 此后上主使我看见四个工匠。

[文理本] 耶和华以工匠四人示我、


上一节  下一节


Zechariah 1:20

[GNT] Then the LORD showed me four workers with hammers.

[BBE] And the Lord gave me a vision of four metal-workers.

[KJV] And the LORD shewed me four carpenters.

[NKJV] Then the LORD showed me four craftsmen.

[KJ21] And the LORD showed me four carpenters.

[NASB] Then the Lord showed me four craftsmen.

[NRSV] Then the LORD showed me four blacksmiths.

[WEB] Yahweh showed me four craftsmen.

[ESV] Then the LORD showed me four craftsmen.

[NIV] Then the LORD showed me four craftsmen.

[NIrV] Then the Lord showed me four skilled workers.

[HCSB] Then the LORD showed me four craftsmen.

[CSB] Then the LORD showed me four craftsmen.

[AMP] Then the Lord showed me four smiths or workmen [one for each enemy horn, to beat it down].

[NLT] Then the LORD showed me four blacksmiths.

[YLT] And Jehovah doth shew me four artisans.


上一节  下一节