[和合本] 耶和华又吩咐我说:“你再取愚昧牧人所用的器具。
[新标点] 耶和华又吩咐我说:“你再取愚昧牧人所用的器具,
[和合修] 耶和华对我说:“你再把愚昧牧人所用的器具拿来,
[新译本] 耶和华又对我说:“你去取愚昧牧人的装备来。
[当代修] 耶和华又对我说:“你再拿起愚昧牧人的器具,
[现代修] 上主对我说:“你再一次去作牧人吧;这次是坏牧人。
[吕振中] 永恒主又吩咐我说:“你再取愚妄牧民者的器具。
[思高本] 上主又对我说:“你再为你取一套愚昧牧人的服装,
[文理本] 耶和华谓我曰、复取愚牧之器、
[GNT] Then the LORD said to me, "Once again act the part of a shepherd, this time a worthless one.
[BBE] And the Lord said to me, Take again the instruments of a foolish keeper of sheep.
[KJV] And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
[NKJV] And the LORD said to me, "Next, take for yourself the implements of a foolish shepherd.
[KJ21] And the LORD said unto me, "Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.
[NASB] And the Lord said to me, "Take again for yourself the equipment of a foolish shepherd.
[NRSV] Then the LORD said to me: Take once more the implements of a worthless shepherd.
[WEB] Yahweh said to me, "Take for yourself yet again the equipment of a foolish shepherd.
[ESV] Then the LORD said to me, "Take once more the equipment of a foolish shepherd.
[NIV] Then the LORD said to me, "Take again the equipment of a foolish shepherd.
[NIrV] The Lord said to me, "Now pretend to be a foolish shepherd. Get the things you need.
[HCSB] The LORD also said to me: "Take the equipment of a foolish shepherd.
[CSB] The LORD also said to me: "Take the equipment of a foolish shepherd.
[AMP] And the Lord said to me, Take up once more the implements [the staff and rod of a shepherd, but this time] of a worthless and wicked shepherd. [Ezek. 34:2-6.]
[NLT] Then the LORD said to me, "Go again and play the part of a worthless shepherd.
[YLT] And Jehovah saith unto me, 'Again take to thee the instrument of a foolish shepherd.