撒迦利亚书9章1节

(亚9:1)

[和合本] 耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革,(世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华),

[新标点] (审判邻国)耶和华的默示应验在哈得拉地大马士革—世人和以色列各支派的眼目都仰望耶和华—

[和合修] (审判邻国)耶和华的默示,他的话临到哈得拉地、大马士革—因世人和以色列各支派的眼目都向着耶和华—

[新译本] 以下是耶和华的默示:耶和华的话临到哈得拉地,落在大马士革(世人的眼睛和以色列各支派都仰望耶和华),

[当代修] (审判邻国)与以色列各支派一样,世人的眼目都仰望耶和华。{注*}以下是耶和华的启示:祂的惩罚必临到哈得拉,临到大马士革,*{注:“与以色列各支派一样,世人的眼目都仰望耶和华”或译“耶和华鉴察以色列各支派,也鉴察所有的世人”。}

[现代修] 这是上主启示的信息:他已经宣布要惩罚哈得拉地和大马士革城。不仅是以色列各支族属于上主,叙利亚的京城也属于上主。

[吕振中] 神托永恒主的话在哈得拉地,落到大马色;因为属于永恒主的是亚兰的城市(传统:人的眼目)、和以色列的众族派。

[思高本] (上主审判异民)神谕:上主的话临于哈得辣客地,停在大马士革,因为阿兰的眼珠也像以色列的各支派一样,是属于上主的。

[文理本] 耶和华之警示、应于哈得拉地、归于大马色、及其邻邑哈马、万人与以色列诸支派之目、皆仰望耶和华、


上一节  下一节


Zechariah 9:1

[GNT] This is the LORD's message: He has decreed punishment for the land of Hadrach and for the city of Damascus. Not only the tribes of Israel but also the capital of Syria belong to the LORD.

[BBE] A word of the Lord: The Lord has come to the land of Hadrach, and Damascus is his resting-place: for the towns of Aram are the Lord's,

[KJV] The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.

[NKJV] The burden of the word of the LORD Against the land of Hadrach, And Damascus its resting place (For the eyes of men And all the tribes of Israel Are on the LORD);

[KJ21] The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach and Damascus, shall be the rest thereof, when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.

[NASB] (Prophecies against Neighboring Nations) The pronouncement of the word of the Lord is against the land of Hadrach, with Damascus as its resting place (for the eyes of mankind, especially of all the tribes of Israel, are toward the Lord),

[NRSV] An Oracle. The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus. For to the LORD belongs the capital of Aram, as do all the tribes of Israel;

[WEB] A revelation.Yahweh's word is against the land of Hadrach, and will rest upon Damascus;for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Yahweh;

[ESV] The burden of the word of the LORD is against the land of Hadrach and Damascus is its resting place. For the LORD has an eye on mankind and on all the tribes of Israel,

[NIV] The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus--for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--

[NIrV] This is the Lord's message against the land of Hadrach. He will judge Damascus. That's because all of the tribes of Israel look to him. So do other people.

[HCSB] An Oracle The word of the LORD is against the land of Hadrach, and Damascus is its resting place-- for the eyes of men are on the LORD-- against all the tribes of Israel

[CSB] An Oracle The word of the LORD is against the land of Hadrach, and Damascus is its resting place-- for the eyes of men are on the LORD-- against all the tribes of Israel

[AMP] THE BURDEN or oracle (the thing to be lifted up) of the word of the Lord is against the land of Hadrach [in Syria], and Damascus shall be its resting place, for the Lord has an eye upon mankind as upon all the tribes of Israel,

[NLT] This is the message from the LORD against the land of Aram and the city of Damascus, for the eyes of humanity, including all the tribes of Israel, are on the LORD.

[YLT] The burden of a word of Jehovah against the land of Hadrach, and Demmeseh -- his place of rest: (When to Jehovah [is] the eye of man, And of all the tribes of Israel.)


上一节  下一节