撒迦利亚书9章2节

(亚9:2)

[和合本] 和靠近的哈马,并推罗、西顿;因为这二城的人大有智慧。

[新标点] 和靠近的哈马,并泰尔、西顿;因为这二城的人大有智慧。

[和合修] 和邻近的哈马,以及推罗和西顿。因为它极有智慧,

[新译本] 又临到大马士革边界的哈马,还有推罗、西顿,尽管她们有极大的智慧。

[当代修] 以及与大马士革比邻的哈马。极其聪明的泰尔和西顿也无法幸免。

[现代修] 哈得拉边境的哈马也属于他,泰尔、西顿两城的人和他们的才智也属于上主。

[吕振中] 还有交界的哈马,推罗和西顿,不管他们有多大的智能。

[思高本] 哈玛特也要属于他的版图,还有极其明智的漆冬。

[文理本] 亦归于推罗西顿、以其大有智慧也、


上一节  下一节


Zechariah 9:2

[GNT] Hamath, which borders on Hadrach, also belongs to him, and so do the cities of Tyre and Sidon, with all their skill.

[BBE] As well as Hamath, which is by its limit, and Tyre and Zidon, because they are very wise.

[KJV] And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

[NKJV] Also [against] Hamath, [which] borders on it, And [against] Tyre and Sidon, though they are very wise.

[KJ21] And Hamath also shall border thereby; Tyre and Sidon, though it be very wise.

[NASB] And Hamath also, which borders on it; Tyre and Sidon, (Or because)though (I.e., they think they are)they are very wise.

[NRSV] Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.

[WEB] and Hamath, also, which borders on it; Tyre and Sidon, because they are very wise.

[ESV] and on Hamath also, which borders on it, Tyre and Sidon, though they are very wise.

[NIV] and upon Hamath too, which borders on it, and upon Tyre and Sidon, though they are very skillful.

[NIrV] The Lord will judge Hamath too. It's next to Damascus. He will also punish Tyre and Sidon even though they are very clever.

[HCSB] and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.

[CSB] and also against Hamath, which borders it, as well as Tyre and Sidon, though they are very shrewd.

[AMP] And Hamath also, which borders on [Damascus], Tyre with Sidon, though they are very wise.

[NLT] Doom is certain for Hamath, near Damascus, and for the cities of Tyre and Sidon, though they are so clever.

[YLT] And also Hamath doth border thereon, Tyre and Zidon, for -- very wise!


上一节  下一节