历代志上2章46节

(代上2:46)

[和合本] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。

[新标点] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(

[和合修] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。

[新译本] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。

[当代修] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢。哈兰生迦谐。

[现代修] 迦勒有一个妾名叫以法,为他生了三个儿子——哈兰、摩撒、迦谢。哈兰有一个儿子叫迦卸。(

[吕振中] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。

[思高本] 加肋布的妾厄法生哈郎、摩匝和加则次。哈郎生加则次。

[文理本] 迦勒妾以法生哈兰、摩撒、迦谢、哈兰生迦卸、


上一节  下一节


1 Chronicles 2:46

[GNT] Caleb had a concubine named Ephah, and by her he had three more sons: Haran, Moza, and Gazez. Haran also had a son named Gazez.

[BBE] And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.

[KJV] And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.

[NKJV] Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.

[KJ21] And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.

[NASB] Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.

[NRSV] Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

[WEB] Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.

[ESV] Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.

[NIV] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.

[NIrV] Caleb had a concubine named Ephah. She was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.

[HCSB] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran fathered Gazez.

[CSB] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran fathered Gazez.

[AMP] Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; Haran was the father of Gazez.

[NLT] Caleb's concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.

[YLT] And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.


上一节  下一节