[和合本] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。
[新标点] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
[和合修] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
[新译本] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
[当代修] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢。哈兰生迦谐。
[现代修] 迦勒有一个妾名叫以法,为他生了三个儿子——哈兰、摩撒、迦谢。哈兰有一个儿子叫迦卸。(
[吕振中] 迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。
[思高本] 加肋布的妾厄法生哈郎、摩匝和加则次。哈郎生加则次。
[文理本] 迦勒妾以法生哈兰、摩撒、迦谢、哈兰生迦卸、
[GNT] Caleb had a concubine named Ephah, and by her he had three more sons: Haran, Moza, and Gazez. Haran also had a son named Gazez.
[BBE] And Ephah, Caleb's servant-wife, had Haran and Moza and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
[KJV] And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
[NKJV] Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
[KJ21] And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
[NASB] Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
[NRSV] Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
[WEB] Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
[ESV] Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
[NIV] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
[NIrV] Caleb had a concubine named Ephah. She was the mother of Haran, Moza and Gazez. Haran was the father of Gazez.
[HCSB] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran fathered Gazez.
[CSB] Caleb's concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran fathered Gazez.
[AMP] Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; Haran was the father of Gazez.
[NLT] Caleb's concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
[YLT] And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.