[和合本] 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
[新标点] 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,使人尊大强盛都出于你。
[和合修] 丰富尊荣都从你而来,你也治理万物。在你手里有大能大力,你的手使人尊大强盛。
[新译本] 富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
[当代修] 富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权能和力量,能使人尊大、强盛。
[现代修] 所有富贵、财宝都从你那里来;你用你的力量、权柄统治万有。你能使人强大、健壮。
[吕振中] 丰富尊荣都从你而来,你统治着万有。在你手里有大能大力;使人尊大、使众人强盛、都出于你的手。
[思高本] 富贵和光荣由你而来,你是一切的主宰;力量和权能在你手中;人强大,人昌盛,都出于你手。
[文理本] 富贵由尔而来、尔治万有、能力在于尔手、尔手使人昌大、赐众以力、
[GNT] All riches and wealth come from you; you rule everything by your strength and power; and you are able to make anyone great and strong.
[BBE] Wealth and honour come from you, and you are ruler over all, and in your hand is power and strength; it is in your power to make great, and to give strength to all.
[KJV] Both riches and honour come of thee, and thou reignest over all; and in thine hand is power and might; and in thine hand it is to make great, and to give strength unto all.
[NKJV] Both riches and honor [come] from You, And You reign over all. In Your hand [is] power and might; In Your hand [it is] to make great And to give strength to all.
[KJ21] Both riches and honor come from Thee, and Thou reignest over all. And in Thine hand is power and might; and in Thine hand it is to make great, and to give strength unto all.
[NASB] Both riches and honor come from You, and You rule over all, and in Your hand is power and might; and it lies in Your hand to make great and to strengthen everyone.
[NRSV] Riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might; and it is in your hand to make great and to give strength to all.
[WEB] Both riches and honor come from you, and you rule over all! In your hand is power and might! It is in your hand to make great, and to give strength to all!
[ESV] Both riches and honor come from you, and you rule over all. In your hand are power and might, and in your hand it is to make great and to give strength to all.
[NIV] Wealth and honor come from you; you are the ruler of all things. In your hands are strength and power to exalt and give strength to all.
[NIrV] Wealth and honor come from you. You are the ruler of all things. In your hands are strength and power. You can give honor and strength to everyone.
[HCSB] Riches and honor come from You, and You are the ruler of everything. In Your hand are power and might, and it is in Your hand to make great and to give strength to all.
[CSB] Riches and honor come from You, and You are the ruler of everything. In Your hand are power and might, and it is in Your hand to make great and to give strength to all.
[AMP] Both riches and honor come from You, and You reign over all. In Your hands are power and might; in Your hands it is to make great and to give strength to all.
[NLT] Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
[YLT] and the riches, and the honour [are] from before Thee, and Thou art ruling over all, and in Thy hand [is] power and might, and in Thy hand, to make great, and to give strength to all.