[和合本] 我们的 神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名。
[新标点] 我们的 神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名!
[和合修] 我们的 神啊,现在我们称谢你,赞美你荣耀之名!
[新译本] 我们的上帝啊,现在我们要称颂你,赞美你荣耀的名。
[当代修] 我们的上帝啊,我们称颂你,赞美你荣耀的名。
[现代修] 我们的上帝啊,我们感谢你,颂赞你荣耀的尊名!
[吕振中] 现在呢、我们的上帝阿,我们称谢你,颂赞你荣美之名。
[思高本] 我们的天主,现在我们称颂你,赞扬你荣耀的名。
[文理本] 我上帝欤、我称谢尔、颂尔荣名、
[GNT] Now, our God, we give you thanks, and we praise your glorious name.
[BBE] So now, our God, we give you praise, honouring the glory of your name.
[KJV] Now therefore, our God, we thank thee, and praise thy glorious name.
[NKJV] " Now therefore, our God, We thank You And praise Your glorious name.
[KJ21] Now therefore, our God, we thank Thee and praise Thy glorious name.
[NASB] Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name.
[NRSV] And now, our God, we give thanks to you and praise your glorious name.
[WEB] Now therefore, our God, we thank you, and praise your glorious name.
[ESV] And now we thank you, our God, and praise your glorious name.
[NIV] Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name.
[NIrV] Our God, we give you thanks. We praise your glorious name.
[HCSB] Now therefore, our God, we give You thanks and praise Your glorious name.
[CSB] Now therefore, our God, we give You thanks and praise Your glorious name.
[AMP] Now therefore, our God, we thank You and praise Your glorious name and those attributes which that name denotes.
[NLT] "O our God, we thank you and praise your glorious name!
[YLT] 'And now, our God, we are giving thanks to Thee, and giving praise to Thy beauteous name;