历代志上29章14节

(代上29:14)

[和合本] 我算什么,我的民算什么,竟能如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你!

[新标点] “我算什么,我的民算什么,竟能如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你而得的献给你。

[和合修] “我算什么,我的百姓算什么,竟然能够如此乐意奉献?因为万物都从你而来,我们把从你的手得来的献给你。

[新译本] 我算什么?我的人民又算什么?竟有力量这样乐意奉献?因为万物都是从你而来,我们只是把从你手里得来的,奉献给你。

[当代修] “我算什么,我的人民算什么,怎么配向你奉献?因为万物都从你而来,我们只是把从你那里得来的献给你。

[现代修] “我的人民和我实在不能献给你什么;因为万物都是你所赐的,我们不过把属于你的还献给你。

[吕振中] 我算什么,我的人民算什么,竟有力量能这样甘心自愿地奉献呀?万物都是从你而来的;我们只把从你手里得来的献与你罢了。

[思高本] 我算什么?我的百姓又算什么?竟有能力如此甘愿捐献?其实一切是由你而来,我们只是将由你手中得来的,再奉献给你。

[文理本] 我何人斯、我民为谁、乃能如此乐输、盖万物由尔而来、我侪以属尔者献于尔也、


上一节  下一节


1 Chronicles 29:14

[GNT] "Yet my people and I cannot really give you anything, because everything is a gift from you, and we have only given back what is yours already.

[BBE] But who am I and what is my people, that we have power to give so freely in this way? for all things come from you, and what we have given you is yours.

[KJV] But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly after this sort? for all things come of thee, and of thine own have we given thee.

[NKJV] But who [am] I, and who [are] my people, That we should be able to offer so willingly as this? For all things [come] from You, And of Your own we have given You.

[KJ21] "But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly in this manner? For all things come from Thee, and from Thine own have we given Thee.

[NASB] "But who am I and who are my people that we should (Lit keep strength)be able to offer as generously as this? For all things come from You, and from Your hand we have given to You.

[NRSV] "But who am I, and what is my people, that we should be able to make this freewill offering? For all things come from you, and of your own have we given you.

[WEB] But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from you, and we have given you of your own.

[ESV] "But who am I, and what is my people, that we should be able thus to offer willingly? For all things come from you, and of your own have we given you.

[NIV] "But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? Everything comes from you, and we have given you only what comes from your hand.

[NIrV] "But who am I? And who are my people? Without your help we wouldn't be able to give this much. Everything comes from you. We've given back to you only what comes from you.

[HCSB] "But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? For everything comes from You, and we have given You only what comes from Your own hand.

[CSB] "But who am I, and who are my people, that we should be able to give as generously as this? For everything comes from You, and we have given You only what comes from Your own hand.

[AMP] But who am I, and what are my people, that we should retain strength and be able to offer thus so willingly? For all things come from You, and out of Your own [hand] we have given You.

[NLT] But who am I, and who are my people, that we could give anything to you? Everything we have has come from you, and we give you only what you first gave us!

[YLT] yea, because, who [am] I, and who [are] my people, that we retain power to offer thus willingly? but of Thee [is] the whole, and out of Thy hand we have given to Thee;


上一节  下一节