[和合本] 又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
[新标点] 又求你赐我儿子所罗门诚实的心,遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
[和合修] 又求你赐我儿子所罗门全心遵守你的命令、法度、律例,成就这一切的事,用我所预备的建造殿宇。”
[新译本] 求你赐给我的儿子所罗门专一的心,谨守你的诫命、法度和律例,作成这一切事,用我所预备的一切来建造殿宇。”
[当代修] 求你赐给我儿所罗门忠诚的心,以遵行你的诫命、法度和律例,用我预备的材料全力建造殿宇。”
[现代修] 求你赐给我儿子所罗门一颗热诚的心,使他遵行你的一切法律命令,用我所预备的来建造你的圣殿。”
[吕振中] 求你将纯全的心赐给我儿子所罗门,来遵守你的命令、法度、律例,来成就这一切:用我所豫备的来建造殿宇。’
[思高本] 求你赐给我儿撒罗满一颗纯全的心,遵守你的诫命、你的法律和你的典章,一一实行,用我所准备的来建筑殿宇。”
[文理本] 俾我子所罗门、尽心守尔诫命、法度典章、成此诸事、以我所备者建造殿宇、○
[GNT] Give my son Solomon a wholehearted desire to obey everything that you command and to build the Temple for which I have made these preparations."
[BBE] And give to Solomon my son a true heart, to keep your orders, your rules, and your laws, and to do all these things, and to put up this great house for which I have made ready.
[KJV] And give unto Solomon my son a perfect heart, to keep thy commandments, thy testimonies, and thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for the which I have made provision.
[NKJV] "And give my son Solomon a loyal heart to keep Your commandments and Your testimonies and Your statutes, to do all [these things,] and to build the temple for which I have made provision."
[KJ21] And give unto Solomon my son a perfect heart to keep Thy commandments, Thy testimonies, and Thy statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision."
[NASB] and give my son Solomon a perfect heart to keep Your commandments, Your testimonies, and Your statutes, and to do them all, and to build the (Lit palace)temple for which I have made provision."
[NRSV] Grant to my son Solomon that with single mind he may keep your commandments, your decrees, and your statutes, performing all of them, and that he may build the temple for which I have made provision."
[WEB] and give to Solomon my son a perfect heart, to keep your commandments, your testimonies, and your statutes, and to do all these things, and to build the palace, for which I have made provision."
[ESV] Grant to Solomon my son a whole heart that he may keep your commandments, your testimonies, and your statutes, performing all, and that he may build the palace for which I have made provision."
[NIV] And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, requirements and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided."
[NIrV] Help my son Solomon serve you with all his heart. Then he will keep your commands and rules. He will do what you require. He'll do everything to build the grand and wonderful temple I've provided for."
[HCSB] Give my son Solomon a whole heart to keep and to carry out all Your commandments, Your decrees, and Your statutes, and to build the temple for which I have made provision."
[CSB] Give my son Solomon a whole heart to keep and to carry out all Your commandments, Your decrees, and Your statutes, and to build the temple for which I have made provision."
[AMP] And give to Solomon my son a blameless heart to keep Your commandments, testimonies, and statutes, and to do all that is necessary to build the palace [for You] for which I have made provision.
[NLT] Give my son Solomon the wholehearted desire to obey all your commands, laws, and decrees, and to do everything necessary to build this Temple, for which I have made these preparations."
[YLT] and to Solomon my son give a perfect heart, to keep Thy commands, Thy testimonies, and Thy statutes, and to do the whole, even to build the palace [for] which I have prepared.'