[和合本] 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒,这都是古时所记载的。
[新标点] 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,就是在摩押地掌权的,又有雅叔比利恒。这都是古时所记载的。
[和合修] 还有约敬、哥西巴人、约阿施,和那在摩押娶妻,回到利恒的萨拉【“在摩押…萨拉”是根据一些古译本;原文是“在摩押和雅叔比·利恒掌权的萨拉”】。这都是古时的记载。
[新译本] 还有约敬、哥西巴人、约阿施和萨拉,他们曾统治摩押地,又有雅叔比利恒。这都是古代的记载。
[当代修] 约敬、哥西巴人、约阿施以及统治摩押和雅叔比利恒的萨拉。这都是古代的记录。
[现代修] 以及约敬、哥西巴城的居民、约阿施,和那娶摩押女子住在伯利恒的萨拉。(这些都是很古的记录。)
[吕振中] 还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,在摩押掌权过,又回到伯利恒来的(传统:又有雅叔比利恒):都是古昔所记载的(或译:事迹)。
[思高本] 还有约肯、苛则巴人、约阿士和撒辣弗;他们回白冷之前,去摩阿布娶了妻子。【这都是古代的事。】
[文理本] 又生约敬、哥西巴人、与约阿施、及治摩押地之萨拉、并雅叔比利恒、此乃古昔之录、
[GNT] Jokim and the people who lived in the town of Cozeba; and Joash and Saraph, who married Moabite women and then settled in Bethlehem. (These traditions are very old.)
[BBE] And Jokim, and the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who were rulers in Moab, and went back to Beth-lehem. And the records are very old.
[KJV] And Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.
[NKJV] also Jokim, the men of Chozeba, and Joash; Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-Lehem. Now the records are ancient.
[KJ21] and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who had the dominion in Moab, and Jashubilehem. And these are ancient things.
[NASB] and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the (Lit words)records are ancient.
[NRSV] and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who married into Moab but returned to Lehem (now the records are ancient).
[WEB] and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. These records are ancient.
[ESV] and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who ruled in Moab and returned to Lehem (now the records are ancient).
[NIV] Jokim, the men of Cozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from ancient times.)
[NIrV] Other sons of Shelah were Jokim, Joash, Saraph and the men of Cozeba. Moab and Jashubi Lehem were ruled by sons of Shelah. The records of all of those matters are very old.
[HCSB] Jokim, the men of Cozeba; and Joash and Saraph, who married Moabites and returned to Lehem. These [names] are from ancient records.
[CSB] Jokim, the men of Cozeba; and Joash and Saraph, who married Moabites and returned to Lehem. These [names] are from ancient records.
[AMP] And Jokim, the men of Cozeba, Joash, and Saraph, who ruled in Moab, and returned to [Bethlehem]. These are ancient matters.
[NLT] Jokim; the men of Cozeba; and Joash and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-lehem. These names all come from ancient records.
[YLT] and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things [are] ancient.