[和合本] 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨书亚、
[新标点] 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、
[和合修] 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、
[新译本] 他们住在别是巴、摩拉大、哈萨.书亚、
[当代修] 西缅人住在别示巴、摩拉大、哈萨·书亚、
[现代修] 西缅的后代一直到大卫王时代都住在下列诸城镇:别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、
[吕振中] 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨书亚、
[思高本] 他们住在贝尔舍巴、摩拉达、哈匝尔叔阿耳、
[文理本] 西缅人居别是巴、摩拉大、哈萨书亚、
[GNT] Down to the time of King David the descendants of Simeon lived in the following towns: Beersheba, Moladah, Hazarshual,
[BBE] And they were living at Beer-sheba and Moladah and Hazar-shual,
[KJV] And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
[NKJV] They dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
[KJ21] And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,
[NASB] They lived in Beersheba, Moladah, and Hazar-shual,
[NRSV] They lived in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,
[WEB] They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
[ESV] They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
[NIV] They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
[NIrV] Shimei's family group lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
[HCSB] They lived in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,
[CSB] They lived in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,
[AMP] They dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
[NLT] They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
[YLT] And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,