历代志上4章28节

(代上4:28)

[和合本] 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨书亚、

[新标点] 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、

[和合修] 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、

[新译本] 他们住在别是巴、摩拉大、哈萨.书亚、

[当代修] 西缅人住在别示巴、摩拉大、哈萨·书亚、

[现代修] 西缅的后代一直到大卫王时代都住在下列诸城镇:别是巴、摩拉大、哈萨·书亚、

[吕振中] 西缅人住在别是巴、摩拉大、哈萨书亚、

[思高本] 他们住在贝尔舍巴、摩拉达、哈匝尔叔阿耳、

[文理本] 西缅人居别是巴、摩拉大、哈萨书亚、


上一节  下一节


1 Chronicles 4:28

[GNT] Down to the time of King David the descendants of Simeon lived in the following towns: Beersheba, Moladah, Hazarshual,

[BBE] And they were living at Beer-sheba and Moladah and Hazar-shual,

[KJV] And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,

[NKJV] They dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar Shual,

[KJ21] And they dwelt at Beersheba, and Moladah, and Hazarshual,

[NASB] They lived in Beersheba, Moladah, and Hazar-shual,

[NRSV] They lived in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,

[WEB] They lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,

[ESV] They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,

[NIV] They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,

[NIrV] Shimei's family group lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,

[HCSB] They lived in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,

[CSB] They lived in Beer-sheba, Moladah, Hazar-shual,

[AMP] They dwelt at Beersheba, Moladah, Hazar-shual,

[NLT] They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,

[YLT] And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,


上一节  下一节