历代志上5章23节

(代上5:23)

[和合本] 玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力黑们、示尼珥与黑门山。

[新标点] (玛拿西半支派)玛拿西半支派的人住在那地。从巴珊延到巴力·黑们、示尼珥与黑门山。

[和合修] (玛拿西半支派)玛拿西半支派的人住在那地,从巴珊延到巴力·黑门、示尼珥和黑门山,他们人数增多【“人数增多”:七十士译本是“他们在黎巴嫩人数增多”】。

[新译本] 玛拿西半个支派的人住在那地,从巴珊直到巴力.黑门、示尼珥和黑门山,他们人数众多。

[当代修] (玛拿西的半个支派)玛拿西半个支派的人住在从巴珊到巴力·黑们、示尼珥和黑门山一带。

[现代修] 东玛拿西支族定居在巴珊地区,向北到巴力·黑门、示尼珥,和黑门山。他们人口增加很快。

[吕振中] 玛拿西半族派的人住在那地、从巴珊延到巴力黑们、示尼珥和黑门山,直增多起来。

[思高本] (默纳协半支派)默纳协半支派的子孙居住的地方,由巴商直到巴耳赫尔孟、色尼尔和赫尔孟山;他们人数众多。

[文理本] 玛拿西半支派居于斯土、自巴珊延至巴力黑门、及示尼珥与黑门山、


上一节  下一节


1 Chronicles 5:23

[GNT] The people of East Manasseh settled in the territory of Bashan as far north as Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon, and their population increased greatly.

[BBE] And the men of the half-tribe of Manasseh were living in the land: and their numbers were increased till all the land from Bashan to Baal-hermon and Senir and the mountain Hermon was theirs.

[KJV] And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon.

[NKJV] So the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land. Their [numbers] increased from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir, or Mount Hermon.

[KJ21] And the children of the halftribe of Manasseh dwelt in the land; they increased from Bashan to Baalhermon and Senir, and to Mount Hermon.

[NASB] Now the sons of the half-tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon they were numerous.

[NRSV] The members of the half-tribe of Manasseh lived in the land; they were very numerous from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.

[WEB] The children of the half-tribe of Manasseh lived in the land: they increased from Bashan to Baal Hermon, Senir, and Mount Hermon.

[ESV] The members of the half-tribe of Manasseh lived in the land. They were very numerous from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.

[NIV] The people of the half-tribe of Manasseh were numerous; they settled in the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir (Mount Hermon).

[NIrV] The people in half of the tribe of Manasseh greatly increased their numbers. They settled in the land from Bashan to Baal Hermon. Baal Hermon is also called Senir. Another name for it is Mount Hermon.

[HCSB] The sons of half the tribe of Manasseh settled in the land from Bashan to Baal-hermon (that is, Senir or Mount Hermon). They were numerous.

[CSB] The sons of half the tribe of Manasseh settled in the land from Bashan to Baal-hermon (that is, Senir or Mount Hermon). They were numerous.

[AMP] And the people of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land; their settlements spread from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.

[NLT] The half-tribe of Manasseh was very large and spread through the land from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon.

[YLT] And the sons of the half of the tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan unto Baal-Hermon, and Senir, and mount Hermon, they have multiplied.


上一节  下一节