历代志上6章15节

(代上6:15)

[和合本] 当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。

[新标点] 当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。

[和合修] 当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷的时候,约萨答也被掳去。

[新译本] 在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大人和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去了。(本章第1-15节在《马索拉抄本》为5:27-41)

[当代修] 在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,约萨答也一起被掳去了。

[现代修] 在上主藉着尼布甲尼撒王俘虏了犹大和耶路撒冷人民的时候,约萨答也被掳去。

[吕振中] 当永恒主藉着尼布甲尼撒的手放逐了犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被放逐了去。

[思高本] 5:41 约匝达克在上主藉拿步高使犹大与耶路撒冷人充军时,也被掳去充军。

[文理本] 耶和华藉尼布甲尼撒手、徙犹大及耶路撒冷人时、约萨答亦往焉、○


上一节  下一节


1 Chronicles 6:15

[GNT] King Nebuchadnezzar deported Jehozadak along with the other people of Judah and Jerusalem whom the LORD sent into exile.

[BBE] And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

[KJV] And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

[NKJV] Jehozadak went [into captivity] when the LORD carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.

[KJ21] and Jehozadak went into captivity when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

[NASB] Jehozadak went along when the Lord led Judah and Jerusalem into exile (Lit by the hand of)by Nebuchadnezzar.

[NRSV] and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

[WEB] Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.

[ESV] and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

[NIV] Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

[NIrV] Jehozadak was taken away from his own land. The Lord took the people of Judah and Jerusalem to Babylonia. He used Nebuchadnezzar to take them there as prisoners.

[HCSB] Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile at the hands of Nebuchadnezzar.

[CSB] Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile at the hands of Nebuchadnezzar.

[AMP] Jehozadak went into captivity when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.

[NLT] who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.

[YLT] and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.


上一节  下一节