[和合本] 当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
[新标点] 当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
[和合修] 当耶和华藉尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷的时候,约萨答也被掳去。
[新译本] 在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大人和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去了。(本章第1-15节在《马索拉抄本》为5:27-41)
[当代修] 在耶和华借尼布甲尼撒掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,约萨答也一起被掳去了。
[现代修] 在上主藉着尼布甲尼撒王俘虏了犹大和耶路撒冷人民的时候,约萨答也被掳去。
[吕振中] 当永恒主藉着尼布甲尼撒的手放逐了犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被放逐了去。
[思高本] 5:41 约匝达克在上主藉拿步高使犹大与耶路撒冷人充军时,也被掳去充军。
[文理本] 耶和华藉尼布甲尼撒手、徙犹大及耶路撒冷人时、约萨答亦往焉、○
[GNT] King Nebuchadnezzar deported Jehozadak along with the other people of Judah and Jerusalem whom the LORD sent into exile.
[BBE] And Jehozadak went as a prisoner when the Lord took away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
[KJV] And Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
[NKJV] Jehozadak went [into captivity] when the LORD carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.
[KJ21] and Jehozadak went into captivity when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
[NASB] Jehozadak went along when the Lord led Judah and Jerusalem into exile (Lit by the hand of)by Nebuchadnezzar.
[NRSV] and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
[WEB] Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried Judah and Jerusalem away by the hand of Nebuchadnezzar.
[ESV] and Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
[NIV] Jehozadak was deported when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
[NIrV] Jehozadak was taken away from his own land. The Lord took the people of Judah and Jerusalem to Babylonia. He used Nebuchadnezzar to take them there as prisoners.
[HCSB] Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile at the hands of Nebuchadnezzar.
[CSB] Jehozadak went into exile when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile at the hands of Nebuchadnezzar.
[AMP] Jehozadak went into captivity when the Lord sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
[NLT] who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
[YLT] and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.