[和合本] 在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
[新标点] 在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
[和合修] 他们也从便雅悯支派中得了迦巴与其郊野、阿勒篾与其郊野、亚拿突与其郊野。他们宗族所得的城共十三座。
[新译本] 又从便雅悯支派中,把迦巴和属于迦巴的草场,阿勒篾和属于阿勒篾的草场,亚拿突和属于亚拿突的草场,分给亚伦的子孙。他们各族所得的城共十三座。
[当代修] 他们还得到了便雅悯支派的迦巴、阿勒篾、亚拿突及这些城邑周围的草场。他们各宗族所得的城邑共十三座。
[现代修] 在便雅悯境内,他们分到迦巴、阿勒篾,和亚拿突,以及这些城附近的草原。他们的家族共有十三座城可居住。
[吕振中] 以色列人又从便雅悯支派的产业中将迦巴和属迦巴的牧场、阿勒篾和属阿勒篾的牧场、亚拿突和属亚拿突的牧场、给了亚伦的子孙,在亚伦子孙的(原文:他们的)家族中他们所有的城共十三座。
[思高本] 6:45 由本雅明支派分给的,是基贝红和四郊,革巴和四郊,阿肋默特和四郊,阿纳托特和四郊:所分得的城,共十三座及其四郊。
[文理本] 又由便雅悯支派中、给以迦巴及其郊、阿勒篾及其郊、亚拿突及其郊、其室家所得、共十三邑、
[GNT] In the territory of Benjamin they were assigned the following towns with their pasture lands: Geba, Alemeth, and Anathoth. This made a total of thirteen towns for all their families to live in.
[BBE] And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns.
[KJV] And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
[NKJV] And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families [were] thirteen.
[KJ21] And out of the tribe of Benjamin: Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
[NASB] and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, (In Josh 21:18, Almon)Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. Their cities throughout their families were thirteen cities in all.
[NRSV] From the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Alemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their towns throughout their families were thirteen.
[WEB] and out of the tribe of Benjamin, Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.
[ESV] and from the tribe of Benjamin, Gibeon, Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities throughout their clans were thirteen.
[NIV] And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all.
[NIrV] From the tribe of Benjamin they received Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth. They received those towns together with their grasslands. All of those towns were handed out to the family groups of Kohath. The total number of towns was 13.
[HCSB] From the tribe of Benjamin [they were given] Geba and its pasturelands, Alemeth and its pasturelands, and Anathoth and its pasturelands. They had 13 towns in all among their families.
[CSB] From the tribe of Benjamin [they were given] Geba and its pasturelands, Alemeth and its pasturelands, and Anathoth and its pasturelands. They had 13 towns in all among their families.
[AMP] And out of the tribe of Benjamin: Geba, Alemeth, and Anathoth, with their pasturelands. All their cities according to their families were thirteen.
[NLT] And from the territory of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
[YLT] And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities [are] thirteen cities, for their families.