[和合本] 现在我打发一个精巧、有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的,
[新标点] “现在我打发一个精巧有聪明的人去,他是我父亲希兰所用的,
[和合修] “现在我派一个精巧聪明的人去,他是我的师父户兰,
[新译本] 现在我派一个技艺精巧、满有聪明的人来,他是我父亲希兰的匠人。
[当代修] 现在,我派聪明能干的巧匠户兰去你那里。
[现代修] 我现在派一个非常聪敏熟练、手艺高超的工匠给你;他名叫户兰,
[吕振中] “现在我差遣一个有技巧的人,赋有聪明,我亲信的师父户兰;
[思高本] 我现在打发一个具有智慧和才学的人去,他名叫胡兰阿彼,
[文理本] 今我遣一巧匠、有聪明者诣尔、即我父老希兰、
[GNT] I am sending you a wise and skillful master metalworker named Huram.
[BBE] And now I am sending you a wise and expert man, Huram who is as my father,
[KJV] And now I have sent a cunning man, endued with understanding, of Huram my father's,
[NKJV] And now I have sent a skillful man, endowed with understanding, Huram my master [craftsman]
[KJ21] "And now I have sent a skillful man, endued with understanding, Hiramabi
[NASB] "Now then, I am sending Huram-abi, a skilled man, (Lit knowing understanding)endowed with understanding,
[NRSV] "I have dispatched Huram-abi, a skilled artisan, endowed with understanding,
[WEB] Now I have sent a skillful man, endowed with understanding, Huram-abi,[*][*or, Huram, my father]
[ESV] "Now I have sent a skilled man, who has understanding, Huram-abi,
[NIV] "I am sending you Huram-Abi, a man of great skill,
[NIrV] "I'm sending Huram-Abi to you. He is very skillful.
[HCSB] I have now sent Huram-abi, a skillful man who has understanding.
[CSB] I have now sent Huram-abi, a skillful man who has understanding.
[AMP] Now I have sent a skilled man, endued with understanding, even Huram-abi, my trusted counselor,
[NLT] "I am sending you a master craftsman named Huram-abi, who is extremely talented.
[YLT] 'And now, I have sent a wise man having understanding, of Huram my father,