[和合本] 我所要建造的殿宇甚大,因为我们的 神至大,超乎诸神。
[新标点] 我所要建造的殿宇甚大;因为我们的 神至大,超乎诸神。
[和合修] 我所要建造的殿宇宏大,因为我们的 神至大,超乎众神。
[新译本] 我要建造的殿宇必须宏伟,因为我们的上帝伟大,超过众神之上。
[当代修] 我要建造的殿宇极其宏伟,因为我们的上帝超越一切神明。
[现代修] 我要建造一座宏伟的圣殿,因为我们的上帝比任何神明都伟大。
[吕振中] 我所要建造的殿必须很大;因为我们的上帝至大,超乎众神之上。
[思高本] 我建造的殿宇必须广大,因为我们的天主大于诸神。
[文理本] 我所欲建之室甚大、盖我上帝大于诸神、
[GNT] I intend to build a great temple, because our God is greater than any other god.
[BBE] And the house which I am building is to be great, for our God is greater than all gods.
[KJV] And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
[NKJV] And the temple which I build [will be] great, for our God is greater than all gods.
[KJ21] And the house which I build is great, for great is our God above all gods.
[NASB] The house which I am about to build will be great, for our God is greater than all the gods.
[NRSV] The house that I am about to build will be great, for our God is greater than other gods.
[WEB] "The house which I am building will be great; for our God is greater than all gods.
[ESV] The house that I am to build will be great, for our God is greater than all gods.
[NIV] "The temple I am going to build will be great, because our God is greater than all other gods.
[NIrV] "The temple I'm going to build will be beautiful. That's because our God is greater than all other gods.
[HCSB] The temple that I am building will be great, for our God is greater than any of the gods.
[CSB] The temple that I am building will be great, for our God is greater than any of the gods.
[AMP] The house which I am to build is great, for our God is greater than all gods.
[NLT] "This must be a magnificent Temple because our God is greater than all other gods.
[YLT] 'And the house that I am building [is] great, for greater [is] our God than all gods;