[和合本] 此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。
[新标点] (与以东交战)此后,摩押人和亚扪人,又有米乌尼人,一同来攻击约沙法。
[和合修] (与以东交战)此后,摩押人和亚扪人,连同一些米乌尼人【“一些米乌尼人”是根据七十士译本;原文是“亚扪人”】来攻击约沙法。
[新译本] 后来,摩押人、亚扪人和一些米乌尼人,一同来攻击约沙法。
[当代修] (约沙法祷告退敌)后来摩押人、亚扪人同一些米乌尼人{注*}一起来攻打约沙法。*{注:“米乌尼人”出现在古希腊译本,但希伯来文是“亚扪人”。}
[现代修] 过了不久,摩押、亚扪,和盟友米乌尼人【注14、“米乌尼人”是根据一古译本,希伯来文是“亚扪人”】的军队侵犯犹大。
[吕振中] 此后摩押人和亚扪人来攻击约沙法;跟随他们的还有一些米乌尼人(传统:亚扪人)。
[思高本] (联军进袭犹大)此后,摩阿布人、阿孟人,还有一些玛红人前来攻打约沙法特。
[文理本] 厥后、摩押人、亚扪人、及米乌尼人、来攻约沙法、
[GNT] Some time later the armies of Moab and Ammon, together with their allies, the Meunites, invaded Judah.
[BBE] Now after this, the children of Moab and the children of Ammon, and with them some of the Meunim, made war against Jehoshaphat.
[KJV] It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
[NKJV] It happened after this [that] the people of Moab with the people of Ammon, and [others] with them besides the Ammonites, came to battle against Jehoshaphat.
[KJ21] It came to pass after this also, that the children of Moab and the children of Ammon, and with them others besides the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
[NASB] (Judah Invaded) Now it came about after this, that the sons of Moab and the sons of Ammon, together with some of the (As in LXX; MT Ammonites)Meunites, came to make war against Jehoshaphat.
[NRSV] After this the Moabites and Ammonites, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat for battle.
[WEB] After this, the children of Moab, the children of Ammon, and with them some of the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.
[ESV] After this the Moabites and Ammonites, and with them some of the Meunites, came against Jehoshaphat for battle.
[NIV] After this, the Moabites and Ammonites with some of the Meunites came to make war on Jehoshaphat.
[NIrV] After that, the Moabites, Ammonites and some Meunites went to war against Jehoshaphat.
[HCSB] After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came [to fight] against Jehoshaphat.
[CSB] After this, the Moabites and Ammonites, together with some of the Meunites, came [to fight] against Jehoshaphat.
[AMP] AFTER THIS, the Moabites, the Ammonites, and with them the Meunites came against Jehoshaphat to battle.
[NLT] After this, the armies of the Moabites, Ammonites, and some of the Meunites declared war on Jehoshaphat.
[YLT] And it cometh to pass after this, the sons of Moab have come in, and the sons of Ammon, and with them of the peoples, against Jehoshaphat to battle.