历代志下20章13节

(代下20:13)

[和合本] 犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女,都站在耶和华面前。

[新标点] 犹大众人和他们的婴孩、妻子、儿女都站在耶和华面前。

[和合修] 犹大众人和他们的孩童、妻子、儿女都站在耶和华面前。

[新译本] 那时全犹大的人,连他们的婴孩、妻子和儿女,都站在耶和华面前。

[当代修] 犹大人与他们的妻子、儿女和婴孩都站在耶和华面前。

[现代修] 犹大所有的男人,连同他们的妻子儿女,站立在圣殿前面。

[吕振中] 那时犹大众人都站在永恒主面前,连他们的小孩和妻子儿女也都一起站着。

[思高本] 当时全犹大民众,连他们全家妻子儿女,都立在上主面前。

[文理本] 犹大人众、与其妻室、子女孩提、咸立于耶和华前、


上一节  下一节


2 Chronicles 20:13

[GNT] All the men of Judah, with their wives and children, were standing there at the Temple.

[BBE] And all Judah were waiting before the Lord, with their little ones, their wives, and their children.

[KJV] And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

[NKJV] Now all Judah, with their little ones, their wives, and their children, stood before the LORD.

[KJ21] And all Judah stood before the LORD with their little ones, their wives, and their children.

[NASB] All Judah was standing before the Lord, with their infants, their wives, and their children.

[NRSV] Meanwhile all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

[WEB] All Judah stood before Yahweh, with their little ones, their wives, and their children.

[ESV] Meanwhile all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

[NIV] All the men of Judah, with their wives and children and little ones, stood there before the LORD.

[NIrV] All of the men of Judah stood there in front of the Lord. Their wives, children and little ones were with them.

[HCSB] All Judah was standing before the LORD with their infants, their wives, and their children.

[CSB] All Judah was standing before the LORD with their infants, their wives, and their children.

[AMP] And all Judah stood before the Lord, with their children and their wives.

[NLT] As all the men of Judah stood before the LORD with their little ones, wives, and children,

[YLT] And all Judah are standing before Jehovah, also their infants, their wives, and their sons.


上一节  下一节