[和合本] 故此耶和华降大灾与你的百姓和你的妻子、儿女,并你一切所有的。
[新标点] 故此,耶和华降大灾与你的百姓和你的妻子、儿女,并你一切所有的。
[和合修] 看哪,耶和华必降大灾于你的百姓和你的妻妾、儿女,以及你一切所有的。
[新译本] 所以耶和华要用极大的灾祸击打你的人民、妻子和儿女,以及你的一切财产。
[当代修] 因此,耶和华要降大灾祸给你的人民、儿女、妻妾及一切所有。
[现代修] 所以,上主要严厉地惩罚你的人民、你的儿女,和妃嫔,并且毁掉你的财物。
[吕振中] 那么你就看吧、永恒主必大大击打你的人民、你的妻子和儿女、跟你一切的财物。
[思高本] 上主必以巨大的灾祸打击你的百姓,你的妻子儿女,以及你所有的财产。
[文理本] 耶和华必以巨灾击尔民、与尔妻孥、及凡所有、
[GNT] As a result, the LORD will severely punish your people, your children, and your wives, and will destroy your possessions.
[BBE] Now, truly, the Lord will send a great destruction on your people and your children and your wives and everything which is yours:
[KJV] Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:
[NKJV] behold, the LORD will strike your people with a serious affliction -- your children, your wives, and all your possessions;
[KJ21] behold, with a great plague will the LORD smite thy people and thy children and thy wives and all thy goods.
[NASB] behold, the Lord is going to strike your people, your sons, your wives, and all your possessions with a great plague;
[NRSV] see, the LORD will bring a great plague on your people, your children, your wives, and all your possessions,
[WEB] behold, Yahweh will strike your people with a great plague, including your children, your wives, and all your possessions;
[ESV] behold, the LORD will bring a great plague on your people, your children, your wives, and all your possessions,
[NIV] So now the LORD is about to strike your people, your sons, your wives and everything that is yours, with a heavy blow.
[NIrV] " 'So now I am about to strike your people down with a heavy blow. I will strike down your sons, your wives and everything that belongs to you.
[HCSB] the LORD is now about to strike your people, your sons, your wives, and all your possessions with a horrible affliction.
[CSB] the LORD is now about to strike your people, your sons, your wives, and all your possessions with a horrible affliction.
[AMP] Behold, the Lord will smite your people, and your children, your wives, and all your possessions with a great plague.
[NLT] So now the LORD is about to strike you, your people, your children, your wives, and all that is yours with a heavy blow.
[YLT] lo, Jehovah is smiting -- a great smiting -- among thy people, and among thy sons, and among thy wives, and among all thy goods --