[和合本] 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他去世无人思慕,众人葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
[新标点] 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他去世无人思慕,众人葬他在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
[和合修] 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他逝世无人思慕,众人把他葬在大卫城,只是不在列王的坟墓里。
[新译本] 约兰登基的时候是三十二岁;他在耶路撒冷作王共八年;他离世的时候,没有人哀悼他。人把他埋葬在大卫城里,可是没有葬在众王的陵墓里。
[当代修] 约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。他死后无人向他致哀。他葬在大卫城,但没有葬在王陵里。
[现代修] 约兰三十二岁时作王,在耶路撒冷统治了八年。他死的时候没有人为他难过。他们把他葬在大卫城,但不是在王室的坟墓里。
[吕振中] 约兰登极的时候三十二岁;在耶路撒冷作王有八年;他去世没有人思慕。人将他埋葬在大卫城里,只是不在诸王的坟墓里。
[思高本] 他即位时年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。他逝世后,无人表示悲哀。人将他葬于达味城,但没有葬在王陵内。
[文理本] 约兰即位时、年三十有二、在耶路撒冷为王、凡历八年、逝世无人思慕、葬于大卫城、不在列王之墓、
[GNT] Jehoram had become king at the age of thirty-two and had ruled in Jerusalem for eight years. Nobody was sorry when he died. They buried him in David's City, but not in the royal tombs.
[BBE] He was thirty-two years old when he became king, and he was ruling in Jerusalem for eight years: and at his death he was not regretted; they put his body into the earth in the town of David, but not in the resting-place of the kings.
[KJV] Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Howbeit they buried him in the city of David, but not in the sepulchres of the kings.
[NKJV] He was thirty-two years old when he became king. He reigned in Jerusalem eight years and, to no one's sorrow, departed. However they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings.
[KJ21] Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years and departed without being desired. However they buried him in the City of David, but not in the sepulchers of the kings.
[NASB] He was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for eight years; and he departed (Lit without desire)with no one's regret, and they buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.
[NRSV] He was thirty-two years old when he began to reign; he reigned eight years in Jerusalem. He departed with no one's regret. They buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.
[WEB] He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years. He departed without being missed; and they buried him in David's city, but not in the tombs of the kings.
[ESV] He was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem. And he departed with no one's regret. They buried him in the city of David, but not in the tombs of the kings.
[NIV] Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. He passed away, to no one's regret, and was buried in the City of David, but not in the tombs of the kings.
[NIrV] Jehoram was 32 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for eight years. No one was sorry when he passed away. His body was buried in the City of David. But it wasn't placed in the tombs of the kings.
[HCSB] Jehoram was 32 years old when he became king; he reigned eight years in Jerusalem. He died to no one's regret and was buried in the city of David but not in the tombs of the kings.
[CSB] Jehoram was 32 years old when he became king; he reigned eight years in Jerusalem. He died to no one's regret and was buried in the city of David but not in the tombs of the kings.
[AMP] Thirty-two years old was Jehoram when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being wanted. Yet they buried him in the City of David, but not in the tombs of the kings.
[NLT] Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. No one was sorry when he died. They buried him in the City of David, but not in the royal cemetery.
[YLT] A son of thirty and two [years] was he in his reigning, and eight years he hath reigned in Jerusalem, and he goeth without desire, and they bury him in the city of David, and not in the graves of the kings.