历代志下25章22节

(代下25:22)

[和合本] 犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。

[新标点] 犹大人败在以色列人面前,各自逃回家里去了。

[和合修] 犹大败在以色列面前,他们逃跑,各人逃回自己的帐棚去了。

[新译本] 犹大人在以色列人面前被击败,各自逃回家去了。

[当代修] 犹大人被以色列人打败,兵将都各自逃回家去了。

[现代修] 犹大军队打败了,所有兵士都逃回家去。

[吕振中] 犹大人在以色列人面前被击败,各自逃回家(原文:帐棚)去。

[思高本] 犹大人被以色列击败,各自逃回帐幕去了。

[文理本] 犹大人败于以色列人前、遁而归幕、


上一节  下一节


2 Chronicles 25:22

[GNT] the Judean army was defeated, and the soldiers fled to their homes.

[BBE] And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.

[KJV] And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

[NKJV] And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his tent.

[KJ21] And Judah was smitten before Israel, and they fled every man to his tent.

[NASB] And Judah was defeated (Lit before)by Israel, and they fled, every man to his tent.

[NRSV] Judah was defeated by Israel; everyone fled home.

[WEB] Judah was defeated by Israel; so every man fled to his tent.

[ESV] And Judah was defeated by Israel, and every man fled to his home.

[NIV] Judah was routed by Israel, and every man fled to his home.

[NIrV] Israel drove Judah away. Every man ran home.

[HCSB] Judah was routed before Israel, and each fled to his own tent.

[CSB] Judah was routed before Israel, and each fled to his own tent.

[AMP] And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.

[NLT] Judah was routed by the army of Israel, and its army scattered and fled for home.

[YLT] and Judah is smitten before Israel, and they flee -- each to his tents.


上一节  下一节