历代志下26章17节

(代下26:17)

[和合本] 祭司亚撒利雅率领耶和华勇敢的祭司八十人,跟随他进去。

[新标点] 祭司亚撒利雅率领耶和华勇敢的祭司八十人,跟随他进去。

[和合修] 亚撒利雅祭司率领八十名勇敢的耶和华的祭司,跟随他进去。

[新译本] 跟随乌西雅进去的,有亚撒利雅祭司,还有耶和华的祭司八十个,都是英勇的人。

[当代修] 祭司亚撒利雅率领八十位耶和华勇敢的祭司跟着进殿,

[现代修] 亚撒利雅祭司带着八十名英勇的祭司跟着王,

[吕振中] 跟他进去的有祭司亚撒利雅,还有同亚撒利雅在一起的、永恒主的祭司八十个、有勇气的人。

[思高本] 大司祭阿匝黎雅和八十个上主的勇敢司祭随后进去,

[文理本] 祭司亚撒利雅与耶和华之祭司八十人、俱为勇者、随之而入、


上一节  下一节


2 Chronicles 26:17

[GNT] Azariah the priest, accompanied by eighty strong and courageous priests, followed the king

[BBE] And Azariah the priest went in after him, with eighty of the Lord's priests, who were strong men;

[KJV] And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men:

[NKJV] So Azariah the priest went in after him, and with him were eighty priests of the LORD -- valiant men.

[KJ21] And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, who were valiant men.

[NASB] Then Azariah the priest entered after him, and with him eighty priests of the Lord, valiant men.

[NRSV] But the priest Azariah went in after him, with eighty priests of the LORD who were men of valor;

[WEB] Azariah the priest went in after him, and with him eighty priests of Yahweh, who were valiant men.

[ESV] But Azariah the priest went in after him, with eighty priests of the LORD who were men of valor,

[NIV] Azariah the priest with eighty other courageous priests of the LORD followed him in.

[NIrV] The priest Azariah followed him in. So did 80 other brave priests of the Lord.

[HCSB] Azariah the priest, along with 80 brave priests of the Lord, went in after him.

[CSB] Azariah the priest, along with 80 brave priests of the Lord, went in after him.

[AMP] And Azariah the priest went in after him and with him eighty priests of the Lord, men of courage.

[NLT] Azariah the high priest went in after him with eighty other priests of the LORD, all brave men.

[YLT] And Azariah the priest goeth in after him, and with him priests of Jehovah eighty, sons of valour,


上一节  下一节