历代志下26章23节

(代下26:23)

[和合本] 乌西雅与他列祖同睡,葬在王陵的田间他列祖的坟地里,因为人说,他是长大麻风的。他儿子约坦接续他作王。

[新标点] 乌西雅与他列祖同睡,葬在王陵的田间他列祖的坟地里;因为人说,他是长大麻风的。他儿子约坦接续他作王。

[和合修] 乌西雅与他祖先同睡,与他祖先同葬在田间的王陵;因为人说,他是长麻风的。他的儿子约坦接续他作王。

[新译本] 乌西雅和他的列祖同睡;由于有人说:“他是个长大痲风的人”,所以把他埋葬在王陵的田间,和他的列祖一起。他的儿子约坦接续他作王。

[当代修] 乌西雅与祖先同眠后,葬在他祖坟附近、王室的坟场,因为他有麻风病。他儿子约坦继位。

[现代修] 乌西雅死后葬在王室的坟场,不是在王室的坟墓里,因为他患麻疯病。他的儿子约坦继承他作王。

[吕振中] 乌西雅跟他列祖一同长眠,人将他埋葬在君王葬地、和他列祖同在处,因为人说:“他是个麻疯属病人。”他儿子约坦接替他作王。

[思高本] 乌齐雅与祖先同眠,因为人说他有癞病,所以只将他葬在王陵的田间,祖先之旁;他的儿子约堂继位为王。

[文理本] 乌西雅与列祖偕眠、因谓为癞者、葬于王陵之田、列祖之侧、子约坦嗣位、


上一节  下一节


2 Chronicles 26:23

[GNT] Uzziah died and was buried in the royal burial ground, but because of his disease he was not buried in the royal tombs. His son Jotham succeeded him as king.

[BBE] So Uzziah went to rest with his fathers; and they put his body into the earth in the field used for the resting-place of the kings, for they said, He is a leper: and Jotham his son became king in his place.

[KJV] So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his stead.

[NKJV] So Uzziah rested with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of burial which [belonged] to the kings, for they said, "He is a leper." Then Jotham his son reigned in his place.

[KJ21] So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son reigned in his stead.

[NASB] So Uzziah (I.e., died)lay down with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the grave which belonged to the kings, for they said, "He had leprosy." And his son Jotham became king in his place.

[NRSV] Uzziah slept with his ancestors; they buried him near his ancestors in the burial field that belonged to the kings, for they said, "He is leprous." His son Jotham succeeded him.

[WEB] So Uzziah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the field of burial which belonged to the kings, for they said, "He is a leper." Jotham his son reigned in his place.

[ESV] And Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the burial field that belonged to the kings, for they said, "He is a leper." And Jotham his son reigned in his place.

[NIV] Uzziah rested with his fathers and was buried near them in a field for burial that belonged to the kings, for people said, "He had leprosy." And Jotham his son succeeded him as king.

[NIrV] Uzziah joined the members of his family who had already died. His body was buried near theirs in a royal burial ground. People said, "He had a skin disease." His son Jotham became the next king after him.

[HCSB] Uzziah rested with his fathers, and he was buried with his fathers in the burial ground of the kings' cemetery, for they said, "He has a skin disease." His son Jotham became king in his place.

[CSB] Uzziah rested with his fathers, and he was buried with his fathers in the burial ground of the kings' cemetery, for they said, "He has a skin disease." His son Jotham became king in his place.

[AMP] So Uzziah slept with his fathers, and they buried him in the burial field of the kings [outside the royal tombs], for they said, He is a leper. Jotham his son reigned in his stead.

[NLT] When Uzziah died, he was buried with his ancestors; his grave was in a nearby burial field belonging to the kings, for the people said, "He had leprosy." And his son Jotham became the next king.

[YLT] and Uzziah lieth with his fathers, and they bury him with his fathers, in the field of the burying-place that the kings have, for they said, 'He [is] a leper;' and reign doth Jotham his son in his stead.


上一节  下一节