[和合本] 那时,亚哈斯王差遣人去见亚述诸王,求他们帮助,
[新标点] (亚哈斯向亚述王求援)那时,亚哈斯王差遣人去见亚述诸王,求他们帮助;
[和合修] (亚哈斯向亚述王求援)那时,亚哈斯王派人去求亚述诸王【“诸王”:有古卷、七十士译本和其他古译本是“王”;参王下16:7】来帮助他,
[新译本] 那时,亚哈斯王派人去求亚述王帮助他,
[当代修] (亚哈斯向亚述王求援)那时,亚哈斯王派人到亚述王那里求援。
[现代修] 以东人再度侵犯犹大,俘虏了许多人。因此,亚哈斯王向亚述皇帝提革拉·比列色求援。
[吕振中] 那时候亚哈斯王差遣了人去求亚述王(传统:诸王)帮助他。
[思高本] (阿哈次四面受敌)那时,阿哈次派人去亚述王那里求救,
[文理本] 是时亚哈斯王遣使求助于亚述王、
[GNT] 16-17 The Edomites began to raid Judah again and captured many prisoners, so King Ahaz asked Tiglath Pileser, the emperor of Assyria, to send help.
[BBE] At that time King Ahaz sent for help to the king of Assyria.
[KJV] At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him.
[NKJV] At the same time King Ahaz sent to the kings of Assyria to help him.
[KJ21] At that time King Ahaz sent unto the kings of Assyria to help him.
[NASB] (Compromise with Assyria) At that time King Ahaz sent word to the (Ancient versions king)kings of Assyria for help.
[NRSV] At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.
[WEB] At that time king Ahaz sent to the kings of Assyria to help him.
[ESV] At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.
[NIV] At that time King Ahaz sent to the king of Assyria for help.
[NIrV] At that time King Ahaz sent men to the king of Assyria to get help.
[HCSB] At that time King Ahaz asked the king of Assyria for help.
[CSB] At that time King Ahaz asked the king of Assyria for help.
[AMP] At that time King Ahaz sent to the king of Assyria to help him.
[NLT] At that time King Ahaz of Judah asked the king of Assyria for help.
[YLT] At that time hath king Ahaz sent unto the king of Asshur to give help to him;