历代志下28章17节

(代下28:17)

[和合本] 因为以东人又来攻击犹大,掳掠子民。

[新标点] 因为以东人又来攻击犹大,掳掠子民。

[和合修] 因为以东人又来攻击犹大,掳掠俘虏。

[新译本] 因为以东人又来攻打犹大,掳走了许多人。

[当代修] 原来以东人又来攻打犹大,掳掠民众。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 因为以东人又来攻击犹大,掳掠了俘虏。

[思高本] 因为厄东人又来攻打犹大,掳去了许多人民;

[文理本] 因以东人击犹大、虏其人、


上一节  下一节


2 Chronicles 28:17

[GNT] (网站注:已与上节合并)

[BBE] For the Edomites had come again, attacking Judah and taking away prisoners.

[KJV] For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.

[NKJV] For again the Edomites had come, attacked Judah, and carried away captives.

[KJ21] For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.

[NASB] For the Edomites had come again and attacked Judah, and led away captives.

[NRSV] For the Edomites had again invaded and defeated Judah, and carried away captives.

[WEB] For again the Edomites had come and struck Judah, and carried away captives.

[ESV] For the Edomites had again invaded and defeated Judah and carried away captives.

[NIV] The Edomites had again come and attacked Judah and carried away prisoners,

[NIrV] The men of Edom had come again and attacked Judah. They had carried prisoners away.

[HCSB] The Edomites came again, attacked Judah, and took captives.

[CSB] The Edomites came again, attacked Judah, and took captives.

[AMP] For again the Edomites had come and smitten Judah and carried away captives.

[NLT] The armies of Edom had again invaded Judah and taken captives.

[YLT] and again the Edomites have come, and smite in Judah, and take captive a captivity.


上一节  下一节