[和合本] 我的众子啊,现在不要懈怠,因为耶和华拣选你们站在他面前侍奉他,与他烧香。”
[新标点] 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,与他烧香。”
[和合修] 我的众子啊,现在不要懈怠;因为耶和华拣选你们站在他面前事奉他,作他的仆人,向他烧香。”
[新译本] 我的孩子们,你们现在不要懈怠,因为耶和华拣选了你们站在他面前事奉他,为要作他的仆人,向他烧香。”
[当代修] 我的孩子们啊,不要懈怠!因为耶和华拣选你们站在祂面前事奉祂,向祂烧香。”
[现代修] 我的孩子们哪,不可拖延,你们是上主选召来向他烧香,领导人民敬拜他的人。”
[吕振中] 我的众子阿,现在你们不要懈怠,因为永恒主是拣选了你们站在他面前伺候他,做伺候他向他熏祭的人。”
[思高本] 我的孩子们!现在不要再怠慢,因为上主拣选了你们侍立在他面前,为奉事他,向他焚香。”
[文理本] 我子欤、今勿懈怠、盖耶和华简尔侍立其前、为其执事、供役焚香、○
[GNT] My sons, do not lose any time. You are the ones that the LORD has chosen to burn incense to him and to lead the people in worshiping him."
[BBE] My sons, take care now: for you have been marked out by the Lord to come before him and to be his servants, burning offerings to him.
[KJV] My sons, be not now negligent: for the LORD hath chosen you to stand before him, to serve him, and that ye should minister unto him, and burn incense.
[NKJV] "My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand before Him, to serve Him, and that you should minister to Him and burn incense."
[KJ21] My sons, be not now negligent; for the LORD hath chosen you to stand before Him, to serve Him, and that ye should minister unto Him and burn incense."
[NASB] My sons, do not be negligent now, for the Lord has chosen you to stand before Him, to serve Him, and to be His ministers and burn incense."
[NRSV] My sons, do not now be negligent, for the LORD has chosen you to stand in his presence to minister to him, and to be his ministers and make offerings to him."
[WEB] My sons, don't be negligent now; for Yahweh has chosen you to stand before him, to minister to him, and that you should be his ministers, and burn incense."
[ESV] My sons, do not now be negligent, for the LORD has chosen you to stand in his presence, to minister to him and to be his ministers and make offerings to him."
[NIV] My sons, do not be negligent now, for the LORD has chosen you to stand before him and serve him, to minister before him and to burn incense."
[NIrV] "My sons, don't fail to obey the Lord. He has chosen you to stand in front of him and work for him. He wants you to serve him and burn incense to him."
[HCSB] My sons, don't be negligent now, for the LORD has chosen you to stand in His presence, to serve Him, and to be His ministers and burners of incense."
[CSB] My sons, don't be negligent now, for the LORD has chosen you to stand in His presence, to serve Him, and to be His ministers and burners of incense."
[AMP] My sons, do not now be negligent, for the Lord has chosen you to stand in His presence, to serve Him, to be His ministers, and to burn incense to Him.
[NLT] My sons, do not neglect your duties any longer! The LORD has chosen you to stand in his presence, to minister to him, and to lead the people in worship and present offerings to him."
[YLT] My sons, be not now at rest, for on you hath Jehovah fixed to stand before Him, to serve Him, and to be to Him ministering and making perfume.'