历代志下29章2节

(代下29:2)

[和合本] 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。

[新标点] 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖大卫一切所行的。

[和合修] 希西家行耶和华眼中看为正的事,效法他祖先大卫一切所行的。

[新译本] 希西家行耶和华看为正的事,像他祖先大卫一切所行的。

[当代修] 希西迦效法他祖先大卫,做耶和华视为正的事。

[现代修] 希西家效法先祖大卫王的榜样,做了上主认为对的事。

[吕振中] 希西家行永恒主所看为对的事,都照他的祖大卫一切所行的。

[思高本] 希则克雅行了上主视为正义的事,完全像他祖先达味所行的一样。

[文理本] 希西家行耶和华所悦、效其祖大卫所为、


上一节  下一节


2 Chronicles 29:2

[GNT] Following the example of his ancestor King David, he did what was pleasing to the LORD.

[BBE] He did what was right in the eyes of the Lord, as his father David had done.

[KJV] And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

[NKJV] And he did [what was] right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.

[KJ21] And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

[NASB] He did what was right in the sight of the Lord, in accordance with everything that his father David had done.

[NRSV] He did what was right in the sight of the LORD, just as his ancestor David had done.

[WEB] He did that which was right in Yahweh's eyes, according to all that David his father had done.

[ESV] And he did what was right in the eyes of the LORD, according to all that David his father had done.

[NIV] He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father David had done.

[NIrV] Hezekiah did what was right in the eyes of the Lord, just as King David had done.

[HCSB] He did what was right in the LORD's sight just as his ancestor David had done.

[CSB] He did what was right in the LORD's sight just as his ancestor David had done.

[AMP] And he did right in the sight of the Lord, according to all that David his father [forefather] had done.

[NLT] He did what was pleasing in the LORD's sight, just as his ancestor David had done.

[YLT] and he doth that which is right in the eyes of Jehovah, according to all that David his father did.


上一节  下一节