[和合本] 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。
[新标点] 又有分别为圣之物,公牛六百只,绵羊三千只。
[和合修] 又有分别为圣之物,就是六百头公牛、三千只绵羊。
[新译本] 还有分别为圣之物:公牛六百头、绵羊三千只。
[当代修] 献为圣物的有六百头公牛、三千只绵羊。
[现代修] 他们也带来六百头公牛和三千只绵羊当作给民众吃的牲祭。
[吕振中] 又有分别为圣之物:公牛六百只、绵羊三千只。
[思高本] 还有祝圣的牲畜:牛犊六百只,羊三千只。
[文理本] 又献区别之牲、牛六百、羊三千、
[GNT] they also brought 600 bulls and 3,000 sheep as sacrifices for the people to eat.
[BBE] And the holy things were six hundred oxen and three thousand sheep.
[KJV] And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
[NKJV] The consecrated things [were] six hundred bulls and three thousand sheep.
[KJ21] And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
[NASB] The consecrated offerings were six hundred bulls and three thousand sheep.
[NRSV] The consecrated offerings were six hundred bulls and three thousand sheep.
[WEB] The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
[ESV] And the consecrated offerings were 600 bulls and 3,000 sheep.
[NIV] The animals consecrated as sacrifices amounted to six hundred bulls and three thousand sheep and goats.
[NIrV] The total number of animals that were set apart as sacrifices to the Lord was 600 bulls and 3,000 sheep and goats.
[HCSB] Six hundred bulls and 3,000 sheep were consecrated.
[CSB] Six hundred bulls and 3,000 sheep were consecrated.
[AMP] And the consecrated things were 600 oxen and 3,000 sheep.
[NLT] They also brought 600 cattle and 3,000 sheep and goats as sacred offerings.
[YLT] And the sanctified things [are] oxen six hundred, and sheep three thousand.