历代志下30章20节

(代下30:20)

[和合本] 耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕(原文作“医治”)百姓。

[新标点] 耶和华垂听希西家的祷告,就饶恕【原文是医治】百姓。

[和合修] 耶和华应允希西家,医治了百姓。

[新译本] 耶和华垂听了希西家的祷告,就饶恕众民。

[当代修] 耶和华垂听希西迦的祷告,就赦免{注*}了他们。*{注:“赦免”希伯来文是“医治”。}

[现代修] 上主垂听希西家的祷告,饶恕了他们。

[吕振中] 永恒主垂听希西家的祷告,就医治众民。

[思高本] 上主垂允了希则克雅,宽恕了百姓。

[文理本] 耶和华允希西家所祈、而宥其民、


上一节  下一节


2 Chronicles 30:20

[GNT] The LORD answered Hezekiah's prayer; he forgave the people and did not harm them.

[BBE] And the Lord gave ear to Hezekiah, and made the people well.

[KJV] And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.

[NKJV] And the LORD listened to Hezekiah and healed the people.

[KJ21] And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.

[NASB] So the Lord heard Hezekiah and healed the people.

[NRSV] The LORD heard Hezekiah, and healed the people.

[WEB] Yahweh listened to Hezekiah, and healed the people.

[ESV] And the LORD heard Hezekiah and healed the people.

[NIV] And the LORD heard Hezekiah and healed the people.

[NIrV] The Lord answered Hezekiah's prayer. He healed the people.

[HCSB] So the LORD heard Hezekiah and healed the people.

[CSB] So the LORD heard Hezekiah and healed the people.

[AMP] And the Lord hearkened to Hezekiah and healed the people.

[NLT] And the LORD listened to Hezekiah's prayer and healed the people.

[YLT] and Jehovah hearkeneth unto Hezekiah, and healeth the people.


上一节  下一节