历代志下30章19节

(代下30:19)

[和合本] (网站注:已与上节合并)

[新标点]

[和合修] 那凡专心寻求 神耶和华—他列祖的 神,却未照圣所洁净礼自洁的人。”

[新译本] “凡是立定心意,专一寻求上帝耶和华他们列祖的上帝的,虽然没有照着圣所洁净的礼自洁,愿良善的耶和华也饶恕他们。”

[当代修]

[现代修] “慈悲上主——我们祖宗的上帝啊,请饶恕那些虽然不洁净、却全心全意敬拜你的人。”

[吕振中] (网站注:本节经文已与上节合并)

[思高本] “凡诚心寻求天主,上主,他们祖先的天主的人,虽然没有依照圣所的洁礼自洁,愿良善的上主予以宽恕!”

[文理本] 凡人决心寻求其列祖之上帝耶和华、虽未依圣所之洁礼自洁、愿善良之耶和华宥之、


上一节  下一节


2 Chronicles 30:19

[GNT] "O LORD, the God of our ancestors, in your goodness forgive those who are worshiping you with all their heart, even though they are not ritually clean."

[BBE] Who, with all his heart, is turned to God the Lord, the God of his fathers, even if he has not been made clean after the rules of the holy place.

[KJV] That prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

[NKJV] [who] prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though [he is] not [cleansed] according to the purification of the sanctuary."

[KJ21] who prepareth his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary."

[NASB] everyone who prepares his heart to seek God, the Lord God of his fathers, though not according to the purification rules of the sanctuary."

[NRSV] who set their hearts to seek God, the LORD the God of their ancestors, even though not in accordance with the sanctuary's rules of cleanness."

[WEB] who sets his heart to seek God, Yahweh, the God of his fathers, even if they aren't clean according to the purification of the sanctuary."

[ESV] who sets his heart to seek God, the LORD, the God of his fathers, even though not according to the sanctuary's rules of cleanness."

[NIV] who sets his heart on seeking God--the LORD, the God of his fathers--even if he is not clean according to the rules of the sanctuary."

[NIrV] who wants to worship God with all his heart. God is the Lord, the God of their people. May God forgive them even if they aren't 'clean' in keeping with the rules of the temple."

[HCSB] whoever sets his whole heart on seeking God, the LORD God of his ancestors, even though not according to the purification [rules] of the sanctuary."

[CSB] whoever sets his whole heart on seeking God, the LORD God of his ancestors, even though not according to the purification [rules] of the sanctuary."

[AMP] Who sets his heart to seek and yearn for God--the Lord, the God of his fathers--even though not complying with the purification regulations of the sanctuary.

[NLT] who decide to follow the LORD, the God of their ancestors, even though they are not properly cleansed for the ceremony."

[YLT] who hath prepared his heart to seek God -- Jehovah, God of his fathers -- yet not according to the cleansing of the sanctuary;'


上一节  下一节