[和合本] 全会众商议,要再守节七日,于是欢欢喜喜地又守节七日。
[新标点] (再度守节)全会众商议,要再守节七日;于是欢欢喜喜地又守节七日。
[和合修] (再度守节)全会众商议,要再守节七日;于是他们欢欢喜喜地又守节七日。
[新译本] 全体会众商议好了,要再守节期七天,于是他们欢欢喜喜地又举行了七天。
[当代修] (再次守节期)全体会众商议要再守节期七天,于是大家又欢欢喜喜地守节期七天。
[现代修] 民众献平安祭,并赞美上主——他们祖宗的上帝。过了七天,大家决定再庆祝七天,于是他们又快乐地庆祝。
[吕振中] 全体大众商议好了、再过节七天;于是大家欢欢喜喜又守了七天。
[思高本] 以后,全会众议定,再举行七天,于是欢乐地又举行了七天,
[文理本] 会众相议更守七日、于是欣然守之、
[GNT] they all decided to celebrate for another seven days. So they celebrated with joy.
[BBE] And by the desire of all the people, the feast went on for another seven days, and they kept the seven days with joy.
[KJV] And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.
[NKJV] Then the whole assembly agreed to keep [the feast] another seven days, and they kept it [another] seven days with gladness.
[KJ21] And the whole assembly took counsel to keep another seven days, and they kept another seven days with gladness.
[NASB] Then the whole assembly decided to celebrate the feast another seven days, so they celebrated the seven days with joy.
[NRSV] Then the whole assembly agreed together to keep the festival for another seven days; so they kept it for another seven days with gladness.
[WEB] The whole assembly took counsel to keep another seven days, and they kept another seven days with gladness.
[ESV] Then the whole assembly agreed together to keep the feast for another seven days. So they kept it for another seven days with gladness.
[NIV] The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.
[NIrV] Then the whole community agreed to celebrate the Feast for seven more days. So for another seven days they celebrated with joy.
[HCSB] The whole congregation decided to observe seven more days, so they observed seven days with joy,
[CSB] The whole congregation decided to observe seven more days, so they observed seven days with joy,
[AMP] And the whole assembly took counsel to prolong the feast another seven days; and they kept it another seven days with joy.
[NLT] The entire assembly then decided to continue the festival another seven days, so they celebrated joyfully for another week.
[YLT] And all the assembly take counsel to keep other seven days, and they keep seven days [with] joy;