[和合本] 那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。
[新标点] (希西家的疾病和骄傲)那时希西家病得要死,就祷告耶和华,耶和华应允他,赐他一个兆头。
[和合修] (希西家的疾病和骄傲)那些日子,希西家病得要死,就向耶和华祷告,耶和华应允他,赐他一个预兆。
[新译本] 那时,希西家患病垂危,就祷告耶和华;耶和华应允了他,又赐他一个征兆。
[当代修] (希西迦的疾病和骄傲)那时,希西迦病危,他向耶和华祈求。耶和华应允了他,赐给他一个征兆。
[现代修] 约在这时候,希西家王害病,几乎死去。他祷告,上主就给他一个征兆,指示他将康复。
[吕振中] 当那些日子、希西家病得快死,就祷告永恒主;永恒主有话对他说,又给了他一个兆头。
[思高本] 那时,希则克雅害病要死,他哀求了上主,上主便应允了他,给了他一个异兆。
[文理本] 时、希西家遘疾濒死、祷于耶和华、耶和华俞允之、示以异兆、
[GNT] About this time King Hezekiah became sick and almost died. He prayed, and the LORD gave him a sign that he would recover.
[BBE] In those days Hezekiah was ill and near death; and he made prayer to the Lord, and the Lord in answer gave him a sign.
[KJV] In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spake unto him, and he gave him a sign.
[NKJV] In those days Hezekiah was sick and near death, and he prayed to the LORD; and He spoke to him and gave him a sign.
[KJ21] In those days Hezekiah was sick and near death, and prayed unto the LORD; and He spoke unto him, and He gave him a sign.
[NASB] In those days Hezekiah became (Lit sick to the point of death)mortally ill; and he prayed to the Lord, and (Lit He)the Lord spoke to him and gave him a sign.
[NRSV] In those days Hezekiah became sick and was at the point of death. He prayed to the LORD, and he answered him and gave him a sign.
[WEB] In those days Hezekiah was terminally ill, and he prayed to Yahweh; and he spoke to him, and gave him a sign.
[ESV] In those days Hezekiah became sick and was at the point of death, and he prayed to the LORD, and he answered him and gave him a sign.
[NIV] In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. He prayed to the LORD, who answered him and gave him a miraculous sign.
[NIrV] In those days Hezekiah became sick. He knew he was about to die. So he prayed to the Lord. And the Lord answered him. He gave him a miraculous sign.
[HCSB] In those days Hezekiah became sick to the point of death, so he prayed to the LORD, and He spoke to him and gave him a miraculous sign.
[CSB] In those days Hezekiah became sick to the point of death, so he prayed to the LORD, and He spoke to him and gave him a miraculous sign.
[AMP] In those days Hezekiah was sick to the point of death; and he prayed to the Lord and He answered him and gave him a sign.
[NLT] About that time Hezekiah became deathly ill. He prayed to the LORD, who healed him and gave him a miraculous sign.
[YLT] In those days hath Hezekiah been sick even unto death, and he prayeth unto Jehovah, and He speaketh to him, and a wonder hath appointed for him;