历代志下33章3节

(代下33:3)

[和合本] 重新建筑他父希西家所拆毁的邱坛,又为巴力筑坛、作木偶,且敬拜侍奉天上的万象。

[新标点] 重新建筑他父希西家所拆毁的邱坛,又为巴力筑坛,做木偶,且敬拜事奉天上的万象,

[和合修] 他重新建筑他父亲希西家所拆毁的丘坛,为诸巴力筑坛,造亚舍拉,又敬拜天上的万象,事奉它们。

[新译本] 他重新建造他父亲希西家拆毁的邱坛,又为巴力立坛,制造亚舍拉,并且敬拜和事奉天上的万象。

[当代修] 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。

[现代修] 他重新建造他父亲希西家所拆毁的丘上神庙,又筑祭坛拜巴力,造亚舍拉女神的柱像,也拜星辰。

[吕振中] 他重新建筑他父亲希西家所拆毁的邱坛,又为巴力(即:外国人的神)立了祭坛,又造亚舍拉神木,并且敬拜而服事天上的万象。

[思高本] 他重建了他父亲希则克雅所拆毁的高丘,又为巴耳建立了祭坛,制造阿舍辣,叩拜奉事天上的万象。

[文理本] 复建其父希西家所毁之崇邱、为巴力建坛、作木偶、崇拜天象、而奉事之、


上一节  下一节


2 Chronicles 33:3

[GNT] He rebuilt the pagan places of worship that his father Hezekiah had destroyed. He built altars for the worship of Baal, made images of the goddess Asherah, and worshiped the stars.

[BBE] For he put up again the high places which had been pulled down by his father Hezekiah; and he made altars for the Baals, and pillars of wood, and was a worshipper and servant of all the stars of heaven;

[KJV] For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.

[NKJV] For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had broken down; he raised up altars for the Baals, and made wooden images; and he worshiped all the host of heaven and served them.

[KJ21] For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for the Baalim, and made Asherah poles, and worshiped all the host of heaven and served them.

[NASB] For he rebuilt the high places which his father Hezekiah had torn down; he also set up altars for the Baals and made (I.e., wooden symbols of a female deity (Asherah))Asherim, and he worshiped all the heavenly (Lit host)lights and served them.

[NRSV] For he rebuilt the high places that his father Hezekiah had pulled down, and erected altars to the Baals, made sacred poles, worshiped all the host of heaven, and served them.

[WEB] For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down; and he raised up altars for the Baals, made Asheroth, and worshiped all the army of the sky, and served them.

[ESV] For he rebuilt the high places that his father Hezekiah had broken down, and he erected altars to the Baals, and made Asherahs, and worshiped all the host of heaven and served them.

[NIV] He rebuilt the high places his father Hezekiah had demolished; he also erected altars to the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the starry hosts and worshiped them.

[NIrV] Manasseh rebuilt the high places. His father Hezekiah had destroyed them. Manasseh also set up altars to the gods that were named after Baal. He made poles that were used to worship the goddess Asherah. He even bowed down to all of the stars. And he worshiped them.

[HCSB] He rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down and reestablished the altars for the Baals. He made Asherah poles, and he worshiped the whole heavenly host and served them.

[CSB] He rebuilt the high places that his father Hezekiah had torn down and reestablished the altars for the Baals. He made Asherah poles, and he worshiped the whole heavenly host and served them.

[AMP] For he built again the [idolatrous] high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared altars for the Baals and made the Asherim and worshiped all the hosts of the heavens and served them.

[NLT] He rebuilt the pagan shrines his father, Hezekiah, had broken down. He constructed altars for the images of Baal and set up Asherah poles. He also bowed before all the powers of the heavens and worshiped them.

[YLT] and he turneth and buildeth the high places that Hezekiah his father hath broken down, and raiseth altars for Baalim, and maketh shrines, and boweth himself to all the host of the heavens, and serveth them.


上一节  下一节