[和合本] 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
[新标点] 将他们祭司的骸骨烧在坛上,洁净了犹大和耶路撒冷;
[和合修] 把祭司的骸骨烧在他们的坛上,洁净了犹大和耶路撒冷。
[新译本] 他把祭司的骨头烧在他们的祭坛上,这样就洁净了犹大和耶路撒冷。
[当代修] 把它们祭司的骸骨放在它们的坛上焚烧。这样,他洁净了犹大和耶路撒冷。
[现代修] 他把异教祭司的骨头放在他们膜拜的祭坛上烧掉。这样,他再次洁净了犹大和耶路撒冷。
[吕振中] 他又将他们的祭司的骸骨烧在他们的祭坛上,而洁净了犹大和耶路撒冷。
[思高本] 在祭坛上焚烧了邪神司祭的骨骸,这样洁净了犹大和耶路撒冷。
[文理本] 焚其祭司之骨于坛、而洁犹大及耶路撒冷、
[GNT] He burned the bones of the pagan priests on the altars where they had worshiped. By doing all this, he made Judah and Jerusalem ritually clean again.
[BBE] And he had the bones of the priests burned on their altars, and so he made Judah and Jerusalem clean.
[KJV] And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
[NKJV] He also burned the bones of the priests on their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
[KJ21] And he burned the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.
[NASB] Then he burned the bones of the priests on their altars and purged Judah and Jerusalem.
[NRSV] He also burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
[WEB] He burned the bones of the priests on their altars, and purged Judah and Jerusalem.
[ESV] He also burned the bones of the priests on their altars and cleansed Judah and Jerusalem.
[NIV] He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
[NIrV] He burned the bones of the priests on their altars. That's the way he made Judah and Jerusalem pure and clean.
[HCSB] He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
[CSB] He burned the bones of the priests on their altars. So he cleansed Judah and Jerusalem.
[AMP] Josiah burned the bones of the [idolatrous] priests upon their altars, and so cleansed Judah and Jerusalem.
[NLT] He burned the bones of the pagan priests on their own altars, and so he purified Judah and Jerusalem.
[YLT] and the bones of the priests he hath burnt on their altars, and cleanseth Judah and Jerusalem,