历代志下35章16节

(代下35:16)

[和合本] 当日,供奉耶和华的事齐备了,就照约西亚王的吩咐守逾越节,献燔祭在耶和华的坛上。

[新标点] 当日,供奉耶和华的事齐备了,就照约西亚王的吩咐守逾越节,献燔祭在耶和华的坛上。

[和合修] 当日,一切供奉耶和华、守逾越节,以及在耶和华坛上献燔祭的事,都照约西亚王的吩咐预备好了。

[新译本] 这样,当日一切事奉耶和华的职务都安排好了,就照着约西亚王的吩咐守逾越节,和在耶和华的祭坛上献上燔祭。

[当代修] 当天,一切事奉的事都办好了,他们就按约西亚王的命令守逾越节,又在耶和华的坛上献燔祭。

[现代修] 这样,守逾越节以及在祭坛上献烧化祭等敬拜上主的事宜都依照约西亚王的吩咐在那天准备好了。

[吕振中] 这样、一切事奉永恒主的任务、守逾越节、献上燔祭在永恒主祭坛上、的事就在那一天、都照约西亚王所吩咐的安排齐了。

[思高本] 这样,一切为供奉上主,守逾越节,在上主的祭坛上奉献全燔祭的事务,当日都依照约史雅王的吩咐准备好了。

[文理本] 是日供役于耶和华、其事俱备、即守逾越节、献燔祭于耶和华坛、循约西亚王所命、


上一节  下一节


2 Chronicles 35:16

[GNT] So, as King Josiah had commanded, everything was done that day for the worship of the LORD, the keeping of the Passover Festival, and the offering of burnt offerings on the altar.

[BBE] So everything needed for the worship of the Lord was made ready that same day, for the keeping of the Passover and the offering of burned offerings on the altar of the Lord, as King Josiah had given orders.

[KJV] So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah.

[NKJV] So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the Passover and to offer burnt offerings on the altar of the LORD, according to the command of King Josiah.

[KJ21] So all the service of the LORD was prepared the same day to keep the Passover and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of King Josiah.

[NASB] So all the service of the Lord was prepared on that day to celebrate the Passover, and to offer burnt offerings on the altar of the Lord according to the command of King Josiah.

[NRSV] So all the service of the LORD was prepared that day, to keep the passover and to offer burnt offerings on the altar of the LORD, according to the command of King Josiah.

[WEB] So all the service of Yahweh was prepared the same day, to keep the Passover, and to offer burnt offerings on Yahweh's altar, according to the commandment of king Josiah.

[ESV] So all the service of the LORD was prepared that day, to keep the Passover and to offer burnt offerings on the altar of the LORD, according to the command of King Josiah.

[NIV] So at that time the entire service of the LORD was carried out for the celebration of the Passover and the offering of burnt offerings on the altar of the LORD, as King Josiah had ordered.

[NIrV] So at that time the entire service in honor of the Lord was carried out. The Passover Feast was celebrated. The burnt offerings were sacrificed on the Lord's altar. That's what King Josiah had ordered.

[HCSB] So all the service of the LORD was established that day for observing the Passover and for offering burnt offerings on the altar of the LORD, according to the command of King Josiah.

[CSB] So all the service of the LORD was established that day for observing the Passover and for offering burnt offerings on the altar of the LORD, according to the command of King Josiah.

[AMP] So all the Lord's service was prepared the same day to keep the Passover and to offer burnt offerings upon the Lord's altar, as King Josiah commanded.

[NLT] The entire ceremony for the LORD's Passover was completed that day. All the burnt offerings were sacrificed on the altar of the LORD, as King Josiah had commanded.

[YLT] And all the service of Jehovah is prepared on that day, to keep the passover, and to cause to ascend burnt-offering upon the altar of Jehovah, according to the command of king Josiah.


上一节  下一节