[和合本] 波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米口所说的话,就激动波斯王居鲁士的心,使他下诏通告全国,说:
[新标点] (塞鲁士王下令犹大人返国)波斯王塞鲁士元年,耶和华为要应验借耶利米口所说的话,就激动波斯王塞鲁士的心,使他下诏通告全国,说:
[和合修] (犹大人返国)波斯王居鲁士元年,耶和华为要应验藉耶利米的口所说的话,就激发波斯王居鲁士的心,使他下诏书通告全国,说:
[新译本] 波斯王古列元年,耶和华为要应验他借耶利米所说的话,就感动波斯王古列的心,使他通告全国,并且下诏书说:
[当代修] (塞鲁士王准许被掳之民返国)波斯王塞鲁士元年,耶和华为了应验祂借耶利米所说的话,就感动波斯王塞鲁士,使他下诏通告全国:
[现代修] 波斯皇帝【注30、“皇帝”:波斯的塞鲁士王在公元前五三九年占领了巴比伦城,并以巴比伦皇帝的身份执政】塞鲁士登基作皇帝的第一年,上主为要实现他藉耶利米先知所说的预言,激动塞鲁士下了一道诏令,用文字记下,传送到帝国的每一个角落。诏令的内容如下:
[吕振中] 波斯王古列元年、永恒主为要成就他自己的话、由耶利米口中说出来的,永恒主就激动了波斯王古列的心,使他将布告传达全国,并且是用书面传达说:
[思高本] (居鲁士颁发上谕)波斯王居鲁士元年,为应验上主藉耶肋米亚的口所说的话,上主感动了波斯王居鲁士的心,叫他出一道号令,向全国颁发上谕说:
[文理本] 波斯国古列元年、耶和华使藉耶利米口所言得应、感波斯王古列之心、宣告通国、且书之曰、
[GNT] In the first year that Cyrus of Persia was emperor, the LORD made what he had said through the prophet Jeremiah come true. He prompted Cyrus to issue the following command and send it out in writing to be read aloud everywhere in his empire:
[BBE] Now in the first year of Cyrus, king of Persia, in order that the words which the Lord had said by the mouth of Jeremiah might come true, the spirit of Cyrus, king of Persia, was moved by the Lord, and he made a public statement and had it given out thro
[KJV] Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it al
[NKJV] Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and also [put it] in writing, saying,
[KJ21] Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and put it a
[NASB] (Cyrus Permits Return) Now in the first year of Cyrus king of Persia—in order to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah—the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia so that he sent a proclamation throughout his kingdom, and also put it in writing, saying,
[NRSV] In the first year of King Cyrus of Persia, in fulfillment of the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD stirred up the spirit of King Cyrus of Persia so that he sent a herald throughout all his kingdom and also declared in a written edict:
[WEB] Now in the first year of Cyrus king of Persia, that Yahweh's word by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Yahweh stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
[ESV] Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:
[NIV] In the first year of Cyrus king of Persia, in order to fulfill the word of the LORD spoken by Jeremiah, the LORD moved the heart of Cyrus king of Persia to make a proclamation throughout his realm and to put it in writing:
[NIrV] It was the first year of the rule of Cyrus. He was king of Persia. The Lord stirred him up to send a message all through his kingdom. It happened so that what the Lord had spoken through Jeremiah would come true. The message was written down. It said,
[HCSB] In the first year of Cyrus king of Persia, the word of the LORD spoken through Jeremiah was fulfilled. The LORD put it into the mind of King Cyrus of Persia to issue a proclamation throughout his entire kingdom and also [to put it] in writing:
[CSB] In the first year of Cyrus king of Persia, the word of the LORD spoken through Jeremiah was fulfilled. The LORD put it into the mind of King Cyrus of Persia to issue a proclamation throughout his entire kingdom and also [to put it] in writing:
[AMP] Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the Lord by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia so that he made a proclamation throughout all his kingdom and also put it in writing:
[NLT] In the first year of King Cyrus of Persia, the LORD fulfilled the prophecy he had given through Jeremiah. He stirred the heart of Cyrus to put this proclamation in writing and to send it throughout his kingdom:
[YLT] And in the first year of Cyrus king of Persia, at the completion of the word of Jehovah in the mouth of Jeremiah, hath Jehovah waked up the spirit of Cyrus king of Persia, and he causeth an intimation to pass over into all his kingdom, and also in writing, saying,