历代志下4章3节

(代下4:3)

[和合本] 海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的(“野瓜”原文作“牛”)。

[新标点] 海周围有野瓜【野瓜:原文是牛】的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;

[和合修] 铜海下面的周围有牛的样式,有十肘,绕着铜海;牛有两行,是造铜海的时候铸上去的。

[新译本] 铜海底下四周有形状像牛的装饰物;每四十五公分十个,共分二行,是和铜海一体铸成的。

[当代修] 铜海边缘下方有两圈牛的图案,每五十厘米有十头牛,是铸铜海的时候铸上的。

[现代修] 铜海边缘外面有两排浮雕,一排在上面,一排在下面,雕成公牛形状。这些铜牛和铜海都是用一整块铜铸成的。

[吕振中] 在海的边缘之下有匏瓜(传统:牛)的样式四围围着它,每肘十粒,四面围绕着铜海;匏瓜(传统:牛)有两行,是铸海时候铸上的。

[思高本] 铜海边缘下四周围,围绕着匏(páo)瓜形的装饰品,每肘十个,分两行,匏(páo)瓜与铜海是同时铸成的。

[文理本] 其下四周、有匏瓜环之、每肘十瓜、瓜为二行、与海同铸、


上一节  下一节


2 Chronicles 4:3

[GNT] All around the outer edge of the rim of the tank were two rows of decorations, one above the other. The decorations were in the shape of bulls, which had been cast all in one piece with the rest of the tank.

[BBE] And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel.

[KJV] And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.

[NKJV] And under it [was] the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen [were] cast in two rows, when it was cast.

[KJ21] And under it was the similitude of oxen, which compassed it round about, ten in a cubit, compassing the sea round about. Two ows of oxen were cast when it was cast.

[NASB] Now figures like oxen were under it and all around it, (About 15 ft. or 4.6 m)ten cubits, entirely encircling the Sea. The oxen were in two rows, cast (Lit in its casting)in one piece.

[NRSV] Under it were panels all around, each of ten cubits, surrounding the sea; there were two rows of panels, cast when it was cast.

[WEB] Under it was the likeness of oxen, which encircled it, for ten cubits, encircling the sea. The oxen were in two rows, cast when it was cast.

[ESV] Under it were figures of gourds, for ten cubits, compassing the sea all around. The gourds were in two rows, cast with it when it was cast.

[NIV] Below the rim, figures of bulls encircled it--ten to a cubit. The bulls were cast in two rows in one piece with the Sea.

[NIrV] Below the rim there was a circle of bull figures around the bowl. In every 18 inches around the bowl there were ten bulls. The bulls were arranged in two rows. They were made as part of the bowl itself.

[HCSB] The likeness of oxen was below it, completely encircling it, 10 every half yard, completely surrounding the reservoir. The oxen were cast in two rows when the reservoir was cast.

[CSB] The likeness of oxen was below it, completely encircling it, 10 every half yard, completely surrounding the reservoir. The oxen were cast in two rows when the reservoir was cast.

[AMP] Under it were figures of oxen encircling it, ten to a cubit. The oxen were in two rows, cast in one piece with it.

[NLT] It was encircled just below its rim by two rows of figures that resembled oxen. There were about six oxen per foot all the way around, and they were cast as part of the basin.

[YLT] And the likeness of oxen [is] under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast.


上一节  下一节