[和合本] “现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的国位,是照耶和华所说的,又为耶和华以色列 神的名建造了殿。
[新标点] “现在耶和华成就了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的国位,是照耶和华所说的,又为耶和华—以色列 神的名建造了殿。
[和合修] 现在耶和华实现了他所应许的话,使我接续我父大卫坐以色列的王位,正如耶和华所说的,我也为耶和华—以色列 神的名建造了这殿。
[新译本] 现在耶和华实现了他的应许,我已经起来接续我的父亲大卫,坐上了以色列的王位,就像耶和华所说的;我为耶和华以色列的上帝的名建造了这殿。
[当代修] 现在耶和华已经成就祂的应许,让我继承我父大卫的王位统治以色列,又为以色列的上帝耶和华的名建了殿。
[现代修] “现在上主已经实现了他的诺言。我继承了我父亲作以色列的王,并且已经建好了敬拜上主——以色列上帝的圣殿。
[吕振中] 现在永恒主已经实行了他所说过的话;我已经起来接替了我父亲大卫、坐以色列的王位,照永恒主所说过的,我己经为了永恒主以色列之上帝的名建了殿了。
[思高本] 现在上主实现了他所说的话,使我来继承了我父亲达味,坐上了以色列的宝座,正如上主所预许的;我也为上主以色列天主的名建造了这座殿,
[文理本] 今耶和华成其所言、盖我循其所许、起而继父大卫、居以色列国位、又为以色列上帝耶和华之名建室、
[GNT] "Now the LORD has kept his promise: I have succeeded my father as king of Israel, and I have built a temple for the worship of the LORD God of Israel.
[BBE] And the Lord has kept his word; for I have taken my father David's place on the seat of the kingdom of Israel, as the Lord gave his word; and I have made the house for the name of the Lord the God of Israel.
[KJV] The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel.
[NKJV] "So the LORD has fulfilled His word which He spoke, and I have filled the position of my father David, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised; and I have built the temple for the name of the LORD God of Israel.
[KJ21] The LORD therefore hath performed His word that He hath spoken; for I have risen up in the place of David my father and m set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel.
[NASB] Now the Lord has fulfilled His word which He spoke; for I have risen in place of my father David and sit on the throne of Israel, as the Lord (Lit spoke)promised, and have built the house for the name of the Lord, the God of Israel.
[NRSV] Now the LORD has fulfilled his promise that he made; for I have succeeded my father David, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
[WEB] "Yahweh has performed his word that he spoke; for I have risen up in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as Yahweh promised, and have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.
[ESV] Now the LORD has fulfilled his promise that he made. For I have risen in the place of David my father and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and I have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
[NIV] "The LORD has kept the promise he made. I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised, and I have built the temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
[NIrV] "The Lord has kept the promise he made. I've become the next king after my father David. Now I'm sitting on the throne of Israel. That's exactly what the Lord promised would happen. I've built the temple for the Name of the Lord. He is the God of Israel.
[HCSB] So the LORD has fulfilled what He promised. I have taken the place of my father David and I sit on the throne of Israel, as the LORD promised. I have built the temple for the name of the LORD God of Israel.
[CSB] So the LORD has fulfilled what He promised. I have taken the place of my father David and I sit on the throne of Israel, as the LORD promised. I have built the temple for the name of the LORD God of Israel.
[AMP] The Lord therefore has performed His word that He has spoken, for I have risen up in the place of David my father and sit on the throne of Israel, as the Lord promised, and have built the house for the Name of the Lord, the God of Israel.
[NLT] "And now the LORD has fulfilled the promise he made, for I have become king in my father's place, and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised. I have built this Temple to honor the name of the LORD, the God of Israel.
[YLT] 'And Jehovah doth establish His word that He spake, and I rise up in the stead of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah spake, and I build the house for the name of Jehovah, God of Israel,