[和合本] 耶和华却对我父大卫说:‘你立意要为我的名建殿,这意思甚好。
[新标点] 耶和华却对我父大卫说:‘你立意要为我的名建殿,这意思甚好;
[和合修] 耶和华却对我父大卫说:‘你有心为我的名建殿,这心意是好的;
[新译本] 耶和华却对我的父亲大卫说:‘你心想要为我的名建造殿宇,你心意很好;
[当代修] 但耶和华对我父大卫说,‘你想为我建殿,这番心意是好的,
[现代修] 可是上主对他说:‘你有意为我建造圣殿是好的;
[吕振中] 永恒主却对我父亲大卫说:‘你心里有意思要为我的名建殿,你心里这意思固然好;
[思高本] 但上主却对我父亲达味说:你有意为我的名建造一座殿,你这番心意固然很好,
[文理本] 耶和华谕之曰、尔欲为我名建室、此意诚善、
[GNT] but the LORD said to him, 'You were right in wanting to build a temple for me,
[BBE] But the Lord said to David my father, You did well to have in your heart the desire to make a house for my name:
[KJV] But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:
[NKJV] "But the LORD said to my father David, 'Whereas it was in your heart to build a temple for My name, you did well in that it was in your heart.
[KJ21] But the LORD said to David my father: `Inasmuch as it was in thine heart to build a house for My name, thou didst well in that t was in thine heart.
[NASB] But the Lord said to my father David, 'Because it was (Lit with)in your heart to build a house for My name, you did well that it was (Lit with)in your heart.
[NRSV] But the LORD said to my father David, 'You did well to consider building a house for my name;
[WEB] But Yahweh said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart;
[ESV] But the LORD said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart.
[NIV] But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
[NIrV] "But the Lord spoke to my father David. He said, 'With all your heart you wanted to build a temple for my Name. It is good that you wanted to do that.
[HCSB] However, the LORD said to my father David, "Since it was your desire to build a temple for My name, you have done well to have this desire.
[CSB] However, the LORD said to my father David, "Since it was your desire to build a temple for My name, you have done well to have this desire.
[AMP] But the Lord said to David my father, Since it was in your heart to build a house for My Name and renown, you did well that it was in your heart.
[NLT] But the LORD told him, 'You wanted to build the Temple to honor my name. Your intention is good,
[YLT] and Jehovah saith unto David my father, Because that it hath been with thy heart to build a house for My name, thou hast done well that it hath been with thy heart,