[和合本] 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
[新标点] 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
[和合修] 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或降瘟疫在我子民中,
[新译本] 如果我使天闭塞不下雨,或吩咐蝗虫吞吃这地的土产,或差遣瘟疫到我的子民中间来;
[当代修] 若我使天不下雨,使蝗虫吞吃地上的出产,或叫瘟疫在我民中流行,
[现代修] 当我不降雨,或使蝗虫吃尽农作物,或降瘟疫在我子民身上,
[吕振中] 我若将天抑制住、使它没有雨水,我若吩咐蚱蜢来吃这地的物产,或是打发瘟疫到我民中间;
[思高本] 我如果使天闭塞不雨,或使蝗虫吞吃这地,或使瘟疫在我百姓中间流行,
[文理本] 若我使天闭塞不雨、或使蝻蝗食其土产、或使疫疠行于我民、
[GNT] Whenever I hold back the rain or send locusts to eat up the crops or send an epidemic on my people,
[BBE] If, at my word, heaven is shut up, so that there is no rain, or if I send locusts on the land for its destruction, or if I send disease on my people;
[KJV] If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people;
[NKJV] "When I shut up heaven and there is no rain, or command the locusts to devour the land, or send pestilence among My people,
[KJ21] If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land or if I send pestilence among My people,
[NASB] If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send a plague among My people,
[NRSV] When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people,
[WEB] "If I shut up the sky so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people;
[ESV] When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people,
[NIV] "When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people,
[NIrV] "Suppose I close up the sky and there isn't any rain. Suppose I command locusts to eat up the crops. And I send a plague among my people.
[HCSB] If I close the sky so there is no rain, or if I command the grasshopper to consume the land, or if I send pestilence on My people,
[CSB] If I close the sky so there is no rain, or if I command the grasshopper to consume the land, or if I send pestilence on My people,
[AMP] If I shut up heaven so no rain falls, or if I command locusts to devour the land, or if I send pestilence among My people,
[NLT] At times I might shut up the heavens so that no rain falls, or command grasshoppers to devour your crops, or send plagues among you.
[YLT] If I restrain the heavens and there is no rain, and if I lay charge on the locust to consume the land, and if I send pestilence among My people --