历代志下7章15节

(代下7:15)

[和合本] 我必睁眼看、侧耳听,在此处所献的祷告。

[新标点] 我必睁眼看、侧耳听在此处所献的祷告。

[和合修] 我必睁眼看,侧耳听在此处所献的祷告。

[新译本] 现在我的眼睛必张开,我的耳朵必垂听在这地所发的祷告。

[当代修] 现在,我会睁眼看、留心听在这殿里献上的祷告。

[现代修] 我会看顾这圣殿,垂听在这里所献的祷告;

[吕振中] 现在我的眼必睁开着,我的耳必倾听这圣地所献上的祷告。

[思高本] 自今以后,我必睁眼垂顾,侧耳谛听在此处发出的祈祷。

[文理本] 在此之祷、我必启目顾之、侧耳听之、


上一节  下一节


2 Chronicles 7:15

[GNT] I will watch over this Temple and be ready to hear all the prayers that are offered here,

[BBE] Now my eyes will be open and my ears awake to the prayers made in this place.

[KJV] Now mine eyes shall be open, and mine ears attent unto the prayer that is made in this place.

[NKJV] "Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer [made] in this place.

[KJ21] Now Mine eyes shall be open and Mine ears attentive unto the prayer that is made in this place.

[NASB] Now My eyes will be open and My ears attentive to the (Lit prayer of this place)prayer offered in this place.

[NRSV] Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place.

[WEB] Now my eyes will be open and my ears attentive to prayer that is made in this place.

[ESV] Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayer that is made in this place.

[NIV] Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.

[NIrV] "Now my eyes will see them. My ears will pay attention to the prayers they offer in this place.

[HCSB] My eyes will now be open and My ears attentive to prayer from this place.

[CSB] My eyes will now be open and My ears attentive to prayer from this place.

[AMP] Now My eyes will be open and My ears attentive to prayer offered in this place.

[NLT] My eyes will be open and my ears attentive to every prayer made in this place.

[YLT] 'Now, Mine eyes are open, and Mine ears attentive, to the prayer of this place;


上一节  下一节