[和合本] 因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就加增忧伤。
[新标点] 因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就加增忧伤。
[和合修] 因为多有智慧,就多有愁烦;增加知识,就增加忧伤。
[新译本] 因为多有智慧,就多有烦恼;加增知识,就加增痛苦。
[当代修] 因为智慧越高,愁烦越多;知识越多,痛苦越深。
[现代修] 智慧越多,烦恼越深;学问越博,痛苦越大。
[吕振中] 因为多有智慧,就多有愁苦;增加知识,就增加痛苦。
[思高本] 因为,智慧愈多,烦恼愈多;学问越广,忧虑越深。
[文理本] 盖智慧多、则愁苦亦多、知识增、则忧戚亦增也、
[GNT] The wiser you are, the more worries you have; the more you know, the more it hurts.
[BBE] Because in much wisdom is much grief, and increase of knowledge is increase of sorrow.
[KJV] For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
[NKJV] For in much wisdom [is] much grief, And he who increases knowledge increases sorrow.
[KJ21] For in much wisdom is much grief, and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.
[NASB] Because in much wisdom there is much grief; and increasing knowledge results in increasing pain.
[NRSV] For in much wisdom is much vexation, and those who increase knowledge increase sorrow.
[WEB] For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
[ESV] For in much wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
[NIV] For with much wisdom comes much sorrow; the more knowledge, the more grief.
[NIrV] A lot of human wisdom leads to a lot of sorrow. More knowledge only brings more sadness.
[HCSB] For with much wisdom is much sorrow; as knowledge increases, grief increases.
[CSB] For with much wisdom is much sorrow; as knowledge increases, grief increases.
[AMP] For in much [human] wisdom is much vexation, and he who increases knowledge increases sorrow.
[NLT] The greater my wisdom, the greater my grief. To increase knowledge only increases sorrow.
[YLT] for, in abundance of wisdom [is] abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.'