传道书3章1节

(传3:1)

[和合本] 凡事都有定期,天下万务都有定时。

[新标点] (万事均有定时)凡事都有定期,天下万务都有定时。

[和合修] (万事都有定时)凡事都有定期,天下每一事务都有定时。

[新译本] 万事都有定期,天下万务都有定时:

[当代修] (万物有时)天下万物都有定期,凡事都有定时。

[现代修] 天下万事都有定期,都有上帝特定的时间。

[吕振中] 凡事都有定期,天下各样的事务都有定时:

[思高本] (事事有定时)事事有时节,天下任何事皆有定时:

[文理本] 凡事各有其时、天下诸务、咸有厥期、


上一节  下一节


Ecclesiastes 3:1

[GNT] Everything that happens in this world happens at the time God chooses.

[BBE] For everything there is a fixed time, and a time for every business under the sun.

[KJV] To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:

[NKJV] To everything [there is] a season, A time for every purpose under heaven:

[KJ21] To every thing there is a season, and a time for every purpose under the heaven:

[NASB] (A Time for Everything) There is an appointed time for everything. And there is a time for every matter under heaven—

[NRSV] For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:

[WEB] For everything there is a season, and a time for every purpose under heaven:

[ESV] For everything there is a season, and a time for every matter under heaven:

[NIV] There is a time for everything, and a season for every activity under heaven:

[NIrV] There is a time for everything. There's a time for everything that is done on earth.

[HCSB] There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:

[CSB] There is an occasion for everything, and a time for every activity under heaven:

[AMP] TO EVERYTHING there is a season, and a time for every matter or purpose under heaven:

[NLT] For everything there is a season, a time for every activity under heaven.

[YLT] To everything -- a season, and a time to every delight under the heavens:


上一节  下一节