传道书3章2节

(传3:2)

[和合本] 生有时,死有时;栽种有时,拔出所栽种的也有时;

[新标点] 生有时,死有时;栽种有时,拔出所栽种的也有时;

[和合修] 生有时,死有时;栽种有时,拔出【“拔出”:原文是“拔出所栽种的”】有时;

[新译本] 生有时,死有时;栽种有时,拔出所种的也有时;

[当代修] 出生有时,死亡有时;耕种有时,拔出有时;

[现代修] 生有时,死有时;栽种有时,拔除有时;

[吕振中] 生有时,死有时;栽种有时,拔出所栽种的也有时;

[思高本] 生有时,死有时,栽种有时,拔除栽种的亦有时;

[文理本] 生有其时、没有其时、植有其时、拔所植者、亦有其时、


上一节  下一节


Ecclesiastes 3:2

[GNT] He sets the time for birth and the time for death, the time for planting and the time for pulling up,

[BBE] A time for birth and a time for death; a time for planting and a time for uprooting;

[KJV] A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

[NKJV] A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck [what is] planted;

[KJ21] a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

[NASB] A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.

[NRSV] a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;

[WEB] a time to be born, and a time to die;a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;

[ESV] a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;

[NIV] a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,

[NIrV] There is a time to be born. And there's a time to die. There is a time to plant. And there's a time to pull up what is planted.

[HCSB] a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot;

[CSB] a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot;

[AMP] A time to be born and a time to die, a time to plant and a time to pluck up what is planted, [Heb. 9:27.]

[NLT] A time to be born and a time to die. A time to plant and a time to harvest.

[YLT] A time to bring forth, And a time to die. A time to plant, And a time to eradicate the planted.


上一节  下一节