传道书4章7节

(传4:7)

[和合本] 我又转念,见日光之下有一件虚空的事:

[新标点] 我又转念,见日光之下有一件虚空的事:

[和合修] 我转而观看日光之下有一件虚空的事:

[新译本] 我又看到日光之下有一件虚空的事。

[当代修] 我又看见日光之下一件虚空的事:

[现代修] 我又看见太阳底下一些空虚的事。

[吕振中] 我又看日光之下有一件虚空的事:

[思高本] 我又转睛,看见在太阳下有件空虚的事:

[文理本] 我转观日下之虚空、


上一节  下一节


Ecclesiastes 4:7

[GNT] I have noticed something else in life that is useless.

[BBE] Then I came back, and I saw an example of what is to no purpose under the sun.

[KJV] Then I returned, and I saw vanity under the sun.

[NKJV] Then I returned, and I saw vanity under the sun:

[KJ21] Again I returned, and I saw vanity under the sun:

[NASB] Then I looked again at futility under the sun.

[NRSV] Again, I saw vanity under the sun:

[WEB] Then I returned and saw vanity under the sun.

[ESV] Again, I saw vanity under the sun:

[NIV] Again I saw something meaningless under the sun:

[NIrV] Again I saw something on earth that didn't mean anything.

[HCSB] Again, I saw futility under the sun:

[CSB] Again, I saw futility under the sun:

[AMP] Then I returned, and I saw vanity under the sun [in one of its peculiar forms].

[NLT] I observed yet another example of something meaningless under the sun.

[YLT] And I have turned, and I see a vain thing under the sun:


上一节  下一节