[和合本] 你在 神面前不可冒失开口,也不可心急发言。因为 神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
[新标点] 你在 神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为 神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
[和合修] 在 神面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为 神在天上,你在地上,所以你的话语要少。
[新译本] 在上帝面前不可冒失开口,心急发言,因为上帝在天上,你在地上,所以你的言语要寡少。(本节在《马索拉抄本》为5:1)
[当代修] 在上帝面前不要冒失开口,不可急于发言,因为祂在天上,你在地上。所以,你要少言寡语。
[现代修] 你开口以前要先想一想,不要轻率地向上帝许愿。他在天上,你在地下,所以你用不着喋喋不休。
[吕振中] (希伯来经卷作传5:1)你在上帝面前不可随随便便开口,你的心也不可急于发言;因为上帝在天上,而你在下地,故此你的话总要少。
[思高本] 你不要在天主前冒然开口,你的心也不要急于发言应许,因为天主在天上,你在地下,为此你说话应当简单。
[文理本] 尔于上帝前、勿造次启口、勿心急出言、缘上帝在天、尔在地、故宜寡言、
[GNT] Think before you speak, and don't make any rash promises to God. He is in heaven and you are on earth, so don't say any more than you have to.
[BBE] Be not unwise with your mouth, and let not your heart be quick to say anything before God, because God is in heaven and you are on the earth--so let not the number of your words be great.
[KJV] Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
[NKJV] Do not be rash with your mouth, And let not your heart utter anything hastily before God. For God [is] in heaven, and you on earth; Therefore let your words be few.
[KJ21] Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter anything before God. For God is in heaven and thou upon earth: therefore let thy words be few.
[NASB] (Ch 5:1 in Heb)Do not be quick with your mouth or (Lit hurry your heart)impulsive in thought to bring up a matter in the presence of God. For God is in heaven and you are on the earth; therefore let your words be few.
[NRSV] Never be rash with your mouth, nor let your heart be quick to utter a word before God, for God is in heaven, and you upon earth; therefore let your words be few.
[WEB] Don't be rash with your mouth, and don't let your heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and you on earth. Therefore let your words be few.
[ESV] Be not rash with your mouth, nor let your heart be hasty to utter a word before God, for God is in heaven and you are on earth. Therefore let your words be few.
[NIV] Do not be quick with your mouth, do not be hasty in your heart to utter anything before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
[NIrV] Don't be too quick to speak. Don't be in a hurry to say anything to God. He is in heaven. You are on earth. So use only a few words when you speak.
[HCSB] Do not be hasty to speak, and do not be impulsive to make a speech before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
[CSB] Do not be hasty to speak, and do not be impulsive to make a speech before God. God is in heaven and you are on earth, so let your words be few.
[AMP] Be not rash with your mouth, and let not your heart be hasty to utter a word before God. For God is in heaven, and you are on earth; therefore let your words be few.
[NLT] Don't make rash promises, and don't be hasty in bringing matters before God. After all, God is in heaven, and you are here on earth. So let your words be few.
[YLT] Cause not thy mouth to hasten, and let not thy heart hasten to bring out a word before God, for God is in the heavens, and thou on the earth, therefore let thy words be few.