约伯记1章4节

(伯1:4)

[和合本] 他的儿子按着日子,各在自己家里设摆筵宴,就打发人去请了他们的三个姐妹来,与他们一同吃喝。

[新标点] 他的儿子按着日子各在自己家里设摆筵宴,就打发人去,请了他们的三个姊妹来,与他们一同吃喝。

[和合修] 他的儿子按着日子各在自己家里摆设宴席,派人去请他们的三个姊妹来,与他们一同吃喝。

[新译本] 他的儿子素常轮流各按自己的日子在家摆设筵席,并且邀请他们的三个姊妹来一同吃喝。

[当代修] 约伯的儿子们经常轮流在自己家里设宴,派人邀请他们的三个姊妹来一起吃喝。

[现代修] 约伯的儿子们经常轮流在自己家里宴客,也常邀请他们的三个姊妹一起吃喝。

[吕振中] 他的儿子们往往在自己的日子到各人的家,摆设筵席;又打发人去请他们的三个姐妹来、和他们一同吃喝。

[思高本] 他的每个儿子,按日轮流在家中设宴,且派人邀请他们的三个姊妹来一同宴饮。

[文理本] 厥子各于所定之日、设筵于室、邀其姊妹三人共食、


上一节  下一节


Job 1:4

[GNT] Job's sons used to take turns giving a feast, to which all the others would come, and they always invited their three sisters to join them.

[BBE] His sons regularly went to one another's houses, and every one on his day gave a feast: and at these times they sent for their three sisters to take part in their feasts with them.

[KJV] And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

[NKJV] And his sons would go and feast [in their] houses, each on his [appointed] day, and would send and invite their three sisters to eat and drink with them.

[KJ21] And his sons went and feasted in their houses, every one his day, and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

[NASB] His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send word and invite their three sisters to eat and drink with them.

[NRSV] His sons used to go and hold feasts in one another's houses in turn; and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.

[WEB] His sons went and held a feast in the house of each one on his birthday; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

[ESV] His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.

[NIV] His sons used to take turns holding feasts in their homes, and they would invite their three sisters to eat and drink with them.

[NIrV] His sons used to take turns giving big dinners in their homes. They would invite their three sisters to eat and drink with them.

[HCSB] His sons used to have banquets, each at his house in turn. They would send an invitation to their three sisters to eat and drink with them.

[CSB] His sons used to have banquets, each at his house in turn. They would send an invitation to their three sisters to eat and drink with them.

[AMP] His sons used to go and feast in the house of each on his day (birthday) in turn, and they invited their three sisters to eat and drink with them. [Gen. 21:8; 40:20.]

[NLT] Job's sons would take turns preparing feasts in their homes, and they would also invite their three sisters to celebrate with them.

[YLT] And his sons have gone and made a banquet -- the house of each [in] his day -- and have sent and called to their three sisters to eat and to drink with them;


上一节  下一节