约伯记10章10节

(伯10:10)

[和合本] 你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶饼吗?

[新标点] 你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶饼吗?

[和合修] 你不是倒出我来好像奶,使我凝结如同奶酪吗?

[新译本] 你不是把我倒出来像倒奶,又使我凝结像乳酪凝固吗?

[当代修] 你将我像奶一样倒出,使我像奶酪一样凝固。{注*}{注:此句描述胚胎在母腹中如何成形。}

[现代修] 你使我的父亲有精力生我;你使我在母亲腹中成胎。

[吕振中] 你不是将我倒出如奶子,使我凝结像奶饼么?

[思高本] 你不是将我像奶倒出,使我凝结像一块奶饼?

[文理本] 其时岂非倾我如乳、凝我如酪、


上一节  下一节


Job 10:10

[GNT] You gave my father strength to beget me; you made me grow in my mother's womb.

[BBE] Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese?

[KJV] Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?

[NKJV] Did you not pour me out like milk, And curdle me like cheese,

[KJ21] Hast Thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?

[NASB] Did You not pour me out like milk, And curdle me like cheese,

[NRSV] Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?

[WEB] Haven't you poured me out like milk, and curdled me like cheese?

[ESV] Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese?

[NIV] Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese,

[NIrV] Didn't you pour me out like milk? Didn't you form me like cheese?

[HCSB] Did You not pour me out like milk and curdle me like cheese?

[CSB] Did You not pour me out like milk and curdle me like cheese?

[AMP] Have You not poured me out like milk and curdled me like cheese?

[NLT] You guided my conception and formed me in the womb.

[YLT] Dost Thou not as milk pour me out? And as cheese curdle me?


上一节  下一节