[和合本] 但恶人的眼目必要失明,他们无路可逃,他们的指望就是气绝。”
[新标点] 但恶人的眼目必要失明。他们无路可逃;他们的指望就是气绝。
[和合修] 但恶人的眼睛要失明;他们无路可逃,他们的指望就是气绝身亡。”
[新译本] 但恶人的眼目必昏花,逃亡之路也必断绝,他们的指望就是最后的一口气。”
[当代修] 但恶人必眼目失明,无路可逃,他们的指望只有死亡。”
[现代修] 但邪恶的人左右观望,找不到逃避的出路;他们惟一的希望就是死的临到。
[吕振中] 但恶人的眼必失明;他们逃走的路都必断绝;他们所指望的就只是断气。”
[思高本] 然而恶人的眼必要昏花,他们安身之所必全毁坏,他们的希望只在吐出最后的一口气。
[文理本] 惟彼恶人、其目必盲、逃避无地、彼之所望、在绝其生、
[GNT] But the wicked will look around in despair and find that there is no way to escape. Their one hope is that death will come.
[BBE] But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.
[KJV] But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
[NKJV] But the eyes of the wicked will fail, And they shall not escape, And their hope -- loss of life!"
[KJ21] But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape; and their hope shall be as the giving up of the ghost."
[NASB] But the eyes of the wicked will fail, And (Lit escape has perished from them)there will be no escape for them; And their hope is (Lit the expiring of the soul)to breathe their last."
[NRSV] But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
[WEB] But the eyes of the wicked will fail. They will have no way to flee. Their hope will be the giving up of the spirit."
[ESV] But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
[NIV] But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp."
[NIrV] But sinful people won't find what they are looking for. They won't be able to escape. All they can hope for is to die."
[HCSB] But the sight of the wicked will fail. Their way of escape will be cut off, and their [only] hope will be to die.
[CSB] But the sight of the wicked will fail. Their way of escape will be cut off, and their [only] hope will be to die.
[AMP] But the eyes of the wicked shall look [for relief] in vain, and they shall not escape [the justice of God]; and their hope shall be to give up the ghost.
[NLT] But the wicked will be blinded. They will have no escape. Their only hope is death."
[YLT] And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!